Аудирование

What a piece of work is a man. Hamlet.

Пожалуйста подождите...

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Пожалуйста подождите...

Идет расчет эффективности прохождения урока

Поздравляем, Ваш урок засчитан!

Время урока:   Эффективность:
{{results.timeSpent | promptTime}} X {{results.efficiency}}%
 
Начисляемое время:
{{results.bonusMins}} сек

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Урок не засчитан.

К сожалению, Ваш урок не засчитан, так как превышен максимальное количество подборов или подсказок

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

  • {{phrase}}

{{lessonData.get('recTime')}}

{{lessonData.get('title')}}

18 прошли

00:00

Мы рекомендуем бегло
просмотреть ленту. Если Вы
пользовались подсказкой, слова
будут подчеркнуты красным.
Обратите внимание на ниx, а
также на переводы незнакомых
конструкций.


Введите прослушанный клип
по словам. В центре доски
прячется кнопка


Replay

Обратите внимание на
кнопку "Подсказка" в строке
ввода.

{{partNum}}/{{totalParts}}

{{word}}
{{word}}
{{item.word}}
  • SCRIPT

  • {{history.length - $index}}

    {{item.target}}

{{lessonData.get('title')}}
{{lessonData.get('summary')}}

  • Kuznetsova Svetlana 40 недель назад

    Немного классики. Гамлет в исполнении Мэла Гибсона.

     
     
     
     
  • kadinpa 39 недель назад

    Спасибо огромное! Если я правильно понял, это переложение Шекспира на современный английский. Если скажете, что нет, буду собой гордиться, раз понял английский 16 века. 8)

     
     
     
     
  • Kuznetsova Svetlana 39 недель назад

    Нет, это Шекспир, без всякого переложения, за исключением последних двух предложений (добавлены сценаристами). Перевод Пастернака, немножко изменяла только, когда из-за свободного перевода не получалось разделить фразы. Можете гордиться - язык, особенно в начале, не совсем привычный :)

     
     
     
     
  • Роман Гостев 33 недели назад

    Спасибо вам, за этот перевод, но он кажется стихотворный? Было бы познавательнее почитать прозаический и не такой красивый, но более точный перевод.

     
     
     
     
  • Kuznetsova Svetlana 33 недели назад

    Роман, здесь немного другая цель ставилась. На сайте практически все материалы с дословным переводом, и это правильный подход при изучении иностранного языка. Но хотелось, в качестве исключения, показать широкие возможности перевода. Естественно, на примере признанных переводов знаменитых русских поэтов.
    Да, вы точно подметили, что перевод Пастернака поэтичен, но не всегда совпадает с оригиналом. Более точным считается перевод Лозинского, но он не столь поэтичен. Если вам интересны тонкости перевода, можете ознакомиться со статьей В.Р.Поплавского «Гамлет» на русском языке: два века переводческой традиции» http://www.rus-shake.ru/criticism/Poplavskiy/Hamlet/
    P.S. Ну, а прозаический перевод при уровне Upper-Intermediate желающие могут составить самостоятельно :)

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

  • Автор ролика

    Kuznetsova Svetlana

Поддержка