Аудирование

The Beatles. Across The Universe. I want to hold your hand.

Пожалуйста подождите...

{{ listening.subtitle }}
{{ listening.subtitle }}
{{ listening.subtitle }}

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Пожалуйста подождите...

Идет расчет эффективности прохождения урока

Поздравляем, Ваш урок засчитан!

Время урока:   Эффективность:
{{results.timeSpent | promptTime}} X {{results.efficiency}}%
 
Начисляемое время:
{{results.bonusMins}} сек

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Урок не засчитан.

К сожалению, Ваш урок не засчитан, так как превышен максимальное количество подборов или подсказок

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Ключевые фразы
  • {{phrase}}

{{lessonData.get('recTime')}}

{{lessonData.get('title')}}

5619 прошли

00:00

Внимательно изучите
ключевые фразы, они будут
использованы во время
урока.

Мы рекомендуем бегло
просмотреть ленту. Если Вы
пользовались подсказкой, слова
будут подчеркнуты красным.
Обратите внимание на ниx, а
также на переводы незнакомых
конструкций.


Введите прослушанный клип
по словам. В центре доски
прячется кнопка


Replay

Обратите внимание на
кнопку "Подсказка" в строке
ввода.

{{partNum}}/{{totalParts}}

{{word}}
{{word}}
{{item.word}}
  • ХИНТЫ

  • SCRIPT

  • {{history.length - $index}}

    {{item.target}}

{{lessonData.get('title')}}
{{lessonData.get('summary')}}

комментарии

 
    • Svetlana Panarina 7 лет назад

      Вообще, "something" - это местоимение, и перед ним вообще не ставится артикль. Другое дело, если это будет словосочетание a some thing - тогда перевод будет звучать как "кое-что, что-нибудь".

       
       
       
       
    • Svetlana Panarina 7 лет назад

      Как раз "a some thing" можно использовать, когда вы хотите сказать "кое-что", зная при этом, что именно.
      А что касается "something" и "anything", у нас на сайте есть отличная статья об этих местоимениях

       
       
       
       
    • bayer 7 лет назад

      Хорошая песня! Хорошо слышиться!:)

       
       
       
       
    • Андреев Денис 7 лет назад

      Мда.. Битлз уже не торт

       
       
       
       
    • dimova 6 лет назад

      особенно, когда молодая девушка поет "You will let me be your man" )))

       
       
       
       
    • Konstantin 7 лет назад

      я весь испелся)) Iiii wanna hold yoooour hand......

       
       
       
       
    • Serine 7 лет назад

      I like The Beatles version of this song ...

       
       
       
       
    • Bahonti 7 лет назад

      как мне услышать Will? порой пишешь чисто машинально

       
       
       
       
    • Serine 7 лет назад

      да , это точно , наверно так и надо ?

       
       
       
       
    • Arizella 7 лет назад

      Красиво поет)))Подскажите это просто видео или фильм?

       
       
       
       
    • Saniyat 7 лет назад

      http://www.kinopoisk.ru/film/102531/

       
       
       
       
    • Оксана 7 лет назад

      Ура! Первое задание совсем без подсказок))

       
       
       
       
    • Petr Losev 7 лет назад

      Там произносится не полная форма Will, а сокращенные I'll [aɪl] или You'll [juːl] и это слышно.

       
       
       
       
    • Ghosterix 7 лет назад

      А песня очень приятная

       
       
       
       
    • Marina 7 лет назад

      А мне не очень понравилось это исполнение. Хоть я ее очень быстро написала, все равно было бы интереснее с оригиналом поработать :))
      Спасибо ВАМ за этот чудесный сайт!

       
       
       
       
    • Petr Losev 7 лет назад

      А я наоборот после этого послушал битлов и мне они вообще не понравились, у них исполнение быстрое и не такое мелодичное как у девушки.

       
       
       
       
    • den9000 7 лет назад

      wanna, gonna, gotta - учтите, что так говорят только малообразованные представители низших классов.

       
       
       
       
    • OlhaMed 7 лет назад

      Шутите? так говорил Стив Джобс и так говорят все англоязычные миллиардеры!)))))

       
       
       
       
    • ram0973 7 лет назад

      интересно :) а можно поподробнее

       
       
       
       
    • den9000 7 лет назад

      Тут я сошлюсь на Линн Виссон, которая в своей книге "Русские проблемы в английской речи" прямо пишет, что для прилично воспитанного американца
      употребление его собеседником выражений I gonna вместо I'm going, I wanna вместо I want to является признаком того, что он имеет дело с человеком из низов общества.

       
       
       
       
    • Load more 35 items

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

Поддержка