Видео урок английского "The King's Speech - The Speech of King George VI"

Изучаем английский язык с помощью видео “The King's Speech - The Speech of King George VI” с субтитрами. В каждом уроке вы найдете 5 полезных фраз на английском. Изучайте фразы с помощью навыков аудирования, письма и говорения.

Речь короля Георга VI, призывающего свой народ к участию во Второй мировой войне. Мало того, что это сам по себе довольно волнительный момент истории, так еще и нелегкое испытание для короля, который борется с заиканием. И делает это блестяще. Отрывок довольно длинный, говорит он медленно и по словам, тем лучше для нас. Иногда странности с произношением бывают, но написание везде должно быть правильное (там, например, где peoples). В остальном довольно несложно и очень полезно для изучения английского языка

Бесплатный доступ
Более 1 000 уроков, план заданий на каждый день

Полезные фразы и выражения этого видео урока

1

I send to every household of my peoples.

Я обращаюсь к каждому дому моих подданных.

В нашем примере глагол send использован в необычном для него значении – «обращаться к кому-либо». В современной речи такой конструкции практически не встретишь – она устарела и является слишком высокопарной. Хотя в нашем ролике она вполне уместна, ведь мы имеем дело с патриотической речью короля.

Также может смутить и слово peoples. Мы привыкли думать, что во множественном числе peoples – это «племена, народы». В нашей речи такой перевод не вполне уместен. Если мы заглянем в словарь, то найдем, что слово people является исчисляемым (то есть может использоваться с окончанием -s) в значении ‘members of a nation’, то есть национальность. И тогда становится понятно, что король обращается ко всем национальностям, населяющим страну.

2

As if I were able to cross your threshold.

Как если бы я мог переступить порог вашего дома.

Threshold ['θreʃ(h)əuld] – граница, уровень, край. Обычно это слово употребляется там, где нужно подчеркнуть, что невозможно или нельзя преодолеть или пересечь границу. В таких случаях можно часто встретить выражения below/ above a threshold – выше/ ниже уровня. Когда же речь идёт о доме, то threshold – это порог, вход.

  • Changes that take place are below the threshold of human perception. - Происходящие изменения находятся за гранью человеческого понимания.
  • Men were not allowed to cross the threshold. - Мужчинам не разрешалось переступать порог дома.
3

Such a principle is surely the mere primitive doctrine.

Этот принцип, несомненно, - просто примитивная доктрина.

Часто путают слова ‘surely’, ‘certainly’, ‘of course’.

Как правило, ‘surely’ используется в предложениях с вопросительной интонацией, так как обозначает, что говорящий, несмотря на доказательства и факты, уверен в обратном. ‘Surely’ скорее выражает надежду, а не уверенность, что характерно для certainly и of course.

Что касается ‘certainly’ и ‘of course’, то certainly более характерно для англичан, of course – для американцев.

  • 'I am going to look for a new job' - 'Surely you already have one?' - "Я собираюсь искать новую работу" - "Но ведь у тебя уже есть?"
  • Surely, you'll come to my wedding. - Надеюсь, ты придешь на мою свадьбу?
  • Are you having a vacation this summer? - Certainly (UK)/ Of course (US). - У тебя будет отпуск этим летом? - Конечно.

Слово mere [mɪə] полезно добавить в вашу копилку разговорной лексики. Оно используется по большей части как усилитель для слов, обозначающих незначительность, малый размер. Можно его перевести как «всего лишь», «лишь».

Так же это слово усиливает обозначение важности.

  • The mere fact that he came to see her made her feel loved. - Сам факт того, что он пришел навестить её, заставил её почувствовать себя любимой.
  • I've lost a mere two pounds. - Я сбросил всего каких-то два фута.
4

It is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.

Немыслимо, что мы можем отказаться принять этот вызов.

Challenge ['ʧælɪnʤ] – модное и широко используемое слово в английском языке. Им активно пользуются в деловом мире и в повседневной речи. Поэтому необходимо уметь с ним «обращаться».

Meet a challenge – решить проблему

Face a challenge – столкнуться с проблемой

Pose/ present a challenge to… - Представлять трудность/ противоречие для...

  • Are western nations ready to meet the enormous environmental challenges that lie ahead? - Готовы ли западные страны решить колоссальные экологические проблемы, которые возникнут перед ними?
  • The new government faces the daunting challenge of completing the building on time. - Новое правительство сталкивается с нависшей проблемой закончить строительство вовремя.
  • Recent discoveries pose a serious challenge to accepted views on the age of the universe. - Последние открытия представляют серьезное противоречие принятым взглядам на возраст вселенной.

Мало кто знает, но для вполне обычных и популярных слов, таких как essential, important, possible, recommended, - есть очень красивое правило употребления. Оно касается не только этих слов, но и вообще всех прилагательных (прилагательное - отвечают на вопрос "какой?").

Давайте разложим всё по полочкам:

  1. Русская фраза Важно, что бы кто-то сделал что-то переводится как It’s essential that somebody should do something.
  2. Вместо важно (essential) может стоять любое другое прилагательное.
  3. Should в этом обороте можно опустить, и, как правило, оно действительно опускается. Так вот, если should всё таки опускается, то следующий за ним глагол никак не меняется, к нему не прибавляется никаких окончаний (даже после he/ she/ it).

  • It is essential that he should remember that. -It is essential that he remember (remembers) that. - Важно, чтобы он запомнил это.
  • It is recommended that you should take these pills twice a day. - It is recommended that you take these pills twice a day. - Рекомендуется, чтобы вы принимали эти таблетки два раза в день.
  • It is impossible that this task should be solved that fast. - It is impossible that this task be (is) solved that fast. - Невозможно, чтобы это задание было решено так быстро.
5

It is to this high purpose that I now call my people.

Именно к этой высокой цели я сейчас призываю свой народ.

‘That/ this/ it is + how/ what/ where/ when/ that + предложение’ – это так называемая эмфатическая конструкция. Она используется, чтобы привлечь внимание к определенному слову, месту в предложении. На русский язык такие конструкции, как правило, переводятся с помощью слов «именно» или «вот».

  • This is how we persuaded him. - Вот так (именно так) мы его убедили его.
  • That's where she is from. - Вот откуда (именно оттуда) она родом.
  • This is when she changed her mind. - Вот когда (именно тогда) она поменяла свое мнение.

Наше предложение немного сложнее. Фраза ‘to this high purpose’ оторвана от выражения ‘call my people’. По идее, если бы мы имели дело с простым предложением, то оно звучало бы так: I now call my people to this high purpose. Получается, что последнюю часть как бы перенесли в начало предложения. Такой прием перестановки называется инверсией. Он используется в эмоционально окрашенной речи. Как видите «оторвать» фразу можно с предлогом (у нас это to), поэтому нет ничего странного, что после it is стоит предлог to.

Новые публикации блога

Английский за 3 месяца

Самый частый вопрос, с которым обращаются будущие изучатели английского языка к преподавателям, это – «можно ли вы учить английски язык за 2 (3, 4, 5, и т.д.) месяца?»

Выражение счастья на английском языке

Представляем вам 8 идиом английского языка, которые помогут вам выразить счастье и радость.

Уровни владения языком

Поскольку существует несколько видов сертификатов знания иностранного языка, давайте кратко пробежимся по основным моментам оценки языковых уровней.

Смотрите также уроки на аудирование

Adele - Hello Upper-Intermediate

Adele - Hello

  • Ключевые фразы
  • Аудирование
Interstate 60. We see what we expect to see Upper-Intermediate

Interstate 60. We see what we expect to see

  • Ключевые фразы
  • Аудирование
Paddington Meets The Brown Family Upper-Intermediate

Paddington Meets The Brown Family

  • Ключевые фразы
  • Аудирование
 
Поддержка