Шерлок Холмс. Мне нужно, чтобы Вы кое-кого нашли

Intermediate

О чем этот урок

Известный сыщик Шерлок Холмс скучает в поисках интересного дела. Однажды утром к нему заходит давняя знакомая - всемирно известная преступница Ирэн Адлер, с которой его связывают не только профессиональные, но и более глубокие чувства. Она предлагает ему взяться за интересное дело и найти рыжего карлика.

Вы можете пройти на выбор любое из 3 упражнений: аудирование, письмо, говорение, а в разборе ключевых фраз вас ждет разминка на тренировку перевода с английского языка. Из грамматического блока вы узнаете, как правильно сказать на английском "Если бы...", как переводится слово Miss, и выражение Miss the point, а также правило употребления Let's с глаголами.

Зарегистрируйтесь, чтобы получать ежедневный план заданий!

Как это работает
Упражнения

Практика Шерлок Холмс. Мне нужно, чтобы Вы кое-кого нашли

Как изучать английский эффективнее
Фраза 1
Play
Should the authorities ask me to hunt you down.

Если вдруг власти обратятся ко мне с просьбой выследить Вас.

«Если бы» в английском языке необязательно передается с помощью if. Союз может вообще не использоваться в условных предложениях. Можно его опустить, при этом поменяв порядок слов на вопросительный – сначала вспомогательный глагол, потом подлежащее, затем основной глагол. Например, условное предложение такого типа в прошедшем времени должно начинаться с had.

Если речь идет о будущем времени, то началом служит вспомогательный глагол should:

Подробнее
Фраза 2
Play
Is that the missing diamond?

Это пропавший бриллиант?

Слово Miss участвует в целой массе интересных и нужных выражений:

  1. Скучать;
  2. Промахиваться;
  3. Пропускать, отсутствовать.
Подробнее
Фраза 3
Play
Let's not dwell on the past, shall we?

Давайте не будем зацикливаться на прошлом, ладно?

Let’s  в сочетании с глаголом обозначает «Давай сделаем что-нибудь». Давайте запомним, что после ‘let’s’ следует инфинитив без частицы to.

Если вы захотите составить с этой фразой возвратный вопрос или вопрос «с хвостиком», или, как его называют по-английски, tag question, то этот хвостик выглядит так – shall we?

Если вы хотите отказаться от такого предложения, то нужно ответить ‘No, let’s not’.

Подробнее
Фраза 4
Play
Now, by the looks of things, I'd say you're between jobs.

Я бы сказала, что сейчас, судя по всему, у Вас перерыв между делами.

By the looks of… переводится в английского как "судя по виду; по ходу дела…"

Подробнее
Фраза 5
Play
Should I answer chronologically or alphabetically?

Мне ответить Вам в хронологическом или в алфавитном порядке?

Когда русское предложение начинается с «Мне сделать что-либо», неопытные пользователи обычно начинают переводиться слово в слово – ‘me to do something…’ Хотя, как вы сами видите, такой вариант совершенно не согласован. Как быть, если такое предложение нужно перевести? Обратите внимание, что после «мне» пропущен глагол вроде «нужно», «следует», «придётся». Поэтому логично перед этим «сделать» поставить need или should. Тогда фраза сложится: I should do…

Подробнее

Измерьте свой прогресс и соревнуйтесь с другими

Беспрецедентное измерение прогресса. Вы всегда можете сравнить свой прогресс со всеми пользователями или просто с друзьями.
Circle Triangle
Подробнее об измерении прогресса
Лучший способ узнать – это попробовать
Зарегистрироваться