Как сказать "Раз уж ты намерен меня достать" по-английски

Описание и Примеры
Play
Seeing as you are intent on breaking my balls.

Раз уж ты намерен меня достать.

Вся фраза состоит из идиом. 1. Seeing as - поскольку, раз уж. Английские эквиваленты: as far as, so far as и тп. 2. To be intent on = to intend = намериться, намеререваться, хотеть, твердо решить 3. Breaking my balls. Сленговое выражение. Часто используется дружески, типа наших "достал", "запарил". О происхождении можно догадываться. Есть две версии. Одна из бейсбола от ball-breaker. Вторая: от тех самых "шаров".

Посмотреть в уроке
Упражнения

Освоить фразу вместе с другими

Как изучать английский эффективнее
icon

Мы назвали это упражнение Разминка.

Здесь его функционал ограничен одной фразой.

Чтобы получить доступ к переводу всех фраз на сайте, вам необходимо зарегистрироваться

Регистрация позволяет сохранять результаты ваших действий и открывает доступ ко многому другому.

Новый участник Close
icon

Это упражнение Разминка для одной фразы, зато здесь его можно использовать сколько угодно раз.

В упражнении есть функции, доступные только Премиум-пользователям.

Статус Премиум открывает полный доступ ко всем функциям сайта, включая возможность не показывать данное сообщение

Стать Премиум Close
icon

Это упражнение Разминка для одной фразы, зато здесь его можно использовать сколько угодно раз.

Если вы не согласны с нашей оценкой перевода, используйте кнопку Оспорить.

Вы также можете задать вопрос по фразе на русском или английском в блоке комментариев ниже.

Больше не показывать Close
Переведите на английский

Для перехода к следующей фразе нажмите NEXT или клавишу ввода

Как это работает

Лучший способ узнать это попробовать Зарегистрироватся