Урок доступен в Премиум версии


Чтобы разблокировать урок, перейдите к Премиум подписке.

Чтобы посмотреть, как это работает, пройдите пробный урок Грамматика

5

Грамматика Практические
упражнения

0 пройдено

комментарии

 
    • Анастасия Мишина 1 год назад

      Урок понравился, так не хватает функции для добавления новых слов в свой словарь.

       
       
       
       
    • Olexander Teonets 43 недели назад

      Такой не праздный вопрос,
      у нас две конструкции
      check them over и
      check off the candidates.
      Будет ли корректно говорить, например check over them или check the candidates off .
      Если нет, как определить где мы разрываем фразовый глагол, а где обязаны оставить слитно.

       
       
       
       
    • Svetlana Panarina 43 недели назад

      Olexander, есть две категории фразовых глаголов: разделяемые и неразделяемые. В разделяемых дополнение ставится МЕЖДУ глаголом и наречием/ предлогом. В неразделяемых - ПОСЛЕ наречия/ предлога. В разговорной речи часто путают место дополнения, но как правило, это не приводит к грандиозным проблемам в понимании. Поэтому если вы поставите дополнение "не там", ничего страшного. Никакой логики в определении разделяемых и неразделяемых фразовых глаголов нет - нужно просто сразу учить вместе с самим фразовым глаголом, в каком месте должно стоять дополнение. Поподробнее об этом явлении можно почитать здесь - https://www.learnathome.ru/grammar/inseparable-phrasal-verbs.html

       
       
       
       
    • Olexander Teonets 43 недели назад

      Светлана, спасибо Вам за ответ и ссылку.

       
       
       
       
    • Maria Eng 34 недели назад

      Yes. The secretaries will check off the guests as they arrive.
      Да. Роджер будет отмечать галочкой депутатов по мере того, как они будут прибывать.

      Напомните, пожалуйста, правило. Избегаем двойного will?И интересно, что guests переведено как кандидаты и депутаты. Наверно, это ясно из контекста всего текста, откуда предложение.

       
       
       
       
    • Пышминцев Евгений 34 недели назад

      "Избегаем двойное will" - это не совсем то правило здесь. Вопрос не в том, что если вы сказали один раз will, то потом его не говорите, а в том, что это условное предложение. В английском условие формулируется в настоящем времени, даже если речь идет о будущем. Показательные маркеры это IF, WHEN, WHILE, AS и всевозможные от AS условия типа AS SOON AS и другие. Другими словами, когда мы говорим в будущем времени "Если я СДЕЛАЮ это, они СДЕЛАЮТ то", а они говорят "Если я ДЕЛАЮ это, они СДЕЛАЮТ то" или по-английски 'If I DO this, they WILL DO that'.

       
       
       
       
    • Maria Eng 34 недели назад

      И еще насчет предложения из разминки: Instead of going right after them make them go after you. Почему ошибкой будет писать make them going after you, почему надо использовать make them go?

       
       
       
       
    • Пышминцев Евгений 34 недели назад

      В ближайшее время добавим возможность комментировать выбранную фразу, поэтому станет удобнее обсуждать подобные вопросы. Простой ответ: "так склалось". Теоретически ничего не мешает так сказать, но они предпочитают использовать здесь чистый инфинитив. Возможно добавлю еще кое-какие мысли, когда получу ответ от нашего американского эксперта.

       
       
       
       
    • Пышминцев Евгений 34 недели назад

      Вот ответ от американца:
      "I'll make them doing it" is ungrammatical. If you want to use DOING in that sense, you could say something like "I'll get them doing it...", but in this case I'd expect to hear a timeframe (e.g. ...right away/this afternoon/as soon as we get back/next week/ etc.)

       
       
       
       

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

Поддержка