В 4 модели разве не надо использовать согласование времен? He told me the fire broke out suddenly в переводе написано что "он сказал что пожар вспыхнул внезапно", разве правильно будет He told me the fire HAD broken out suddenly? В вашем случае тогда перевод должен быть: "он сказал что огонь вспыхивает внезапно". Перевод написано в карточках, мои фразы
Айболат, не стоит слепо опираться на русский перевод. He told me the fire HAD broken out suddenly, безусловно, - более предпочтительный вариант, но достаточно того, что в обеих частях предложения используется прошедшее время - это ключевой критерий использования согласования времен. Какое именно прошедшее - это вопрос для продвинутых пользователей, а сами носители часто этим правилом пренебрегают, что и показано в речевом упражнении, ведь его и носители составляли.
А не требуется ли применить правила по согласованию времен и в случае первого блока – "I was surprised to find out that Sue lives separately from Jason"? Исключения из правил, которые описаны в соответствующей статье (www.learnathome.ru/grammar/sequence-of-tenses.html), здесь, на мой взгляд, не актуальны.
Besser, безусловно, Вы правы. Надо сказать, что наши упражнения максимально приближены к реальным речевым ситуациям, а в повседневной речи соблюдение правила согласования времён не пользуется популярностью)) Кроме того, фразу "Sue lives separately from Jason" можно рассматривать как факт, универсальную правду. Тогда можно "притянуть за уши" правило о том, что законы и традиции не переводятся в прошедшее время при согласовании времён.
Айболат Имангалиев 7 лет назад
В 4 модели разве не надо использовать согласование времен? He told me the fire broke out suddenly в переводе написано что "он сказал что пожар вспыхнул внезапно", разве правильно будет He told me the fire HAD broken out suddenly? В вашем случае тогда перевод должен быть: "он сказал что огонь вспыхивает внезапно". Перевод написано в карточках, мои фразы
Svetlana Panarina 7 лет назад
Айболат, не стоит слепо опираться на русский перевод. He told me the fire HAD broken out suddenly, безусловно, - более предпочтительный вариант, но достаточно того, что в обеих частях предложения используется прошедшее время - это ключевой критерий использования согласования времен. Какое именно прошедшее - это вопрос для продвинутых пользователей, а сами носители часто этим правилом пренебрегают, что и показано в речевом упражнении, ведь его и носители составляли.
besser 7 лет назад
А не требуется ли применить правила по согласованию времен и в случае первого блока – "I was surprised to find out that Sue lives separately from Jason"? Исключения из правил, которые описаны в соответствующей статье (www.learnathome.ru/grammar/sequence-of-tenses.html), здесь, на мой взгляд, не актуальны.
Svetlana Panarina 7 лет назад
Besser, безусловно, Вы правы. Надо сказать, что наши упражнения максимально приближены к реальным речевым ситуациям, а в повседневной речи соблюдение правила согласования времён не пользуется популярностью)) Кроме того, фразу "Sue lives separately from Jason" можно рассматривать как факт, универсальную правду. Тогда можно "притянуть за уши" правило о том, что законы и традиции не переводятся в прошедшее время при согласовании времён.