Как сказать "Жизнь бьет тебя по голове кирпичом" по-английски

Описание и Примеры
Play
Life hits you in the head with a brick.

Жизнь бьет тебя по голове кирпичом.

In the head – в голову. В английском языке есть правило: с частями тела употребляется артикль the при соблюдении одного из двух условий – или речь идет о физическом контакте, или о боли. Причем при этих условиях обязательно должен стоять предлог. Во всех остальных случаях ставится не the, а притяжательное местоимение.

Многие часто путают предлоги by и with. 'With' обозначает инструмент действия, то ЧЕМ действие выполнено. 'By' обозначает самого деятеля, то, КЕМ действие выполнено. Как правило, by используется с пассивным залогом.

Посмотреть в уроке
Упражнения

Освоить фразу вместе с другими

Как изучать английский эффективнее
icon

Мы назвали это упражнение Разминка.

Здесь его функционал ограничен одной фразой.

Чтобы получить доступ к переводу всех фраз на сайте, вам необходимо зарегистрироваться

Регистрация позволяет сохранять результаты ваших действий и открывает доступ ко многому другому.

Новый участник Close
icon

Это упражнение Разминка для одной фразы, зато здесь его можно использовать сколько угодно раз.

В упражнении есть функции, доступные только Премиум-пользователям.

Статус Премиум открывает полный доступ ко всем функциям сайта, включая возможность не показывать данное сообщение

Стать Премиум Close
icon

Это упражнение Разминка для одной фразы, зато здесь его можно использовать сколько угодно раз.

Если вы не согласны с нашей оценкой перевода, используйте кнопку Оспорить.

Вы также можете задать вопрос по фразе на русском или английском в блоке комментариев ниже.

Больше не показывать Close
Переведите на английский

Для перехода к следующей фразе нажмите NEXT или клавишу ввода

Как это работает

Лучший способ узнать – это попробовать Зарегистрироваться