Аудирование

Убей своих любимых. Что это за чушь?

Пожалуйста подождите...

{{ listening.subtitle }}
{{ listening.subtitle }}
{{ listening.subtitle }}

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Пожалуйста подождите...

Идет расчет эффективности прохождения урока

Поздравляем, Ваш урок засчитан!

Время урока:   Эффективность:
{{results.timeSpent | promptTime}} X {{results.efficiency}}%
 
Начисляемое время:
{{results.bonusMins}} сек

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Урок не засчитан.

К сожалению, Ваш урок не засчитан, так как превышен максимальное количество подборов или подсказок

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Ключевые фразы
  • {{phrase}}

{{lessonData.get('recTime')}}

{{lessonData.get('title')}}

1124 прошли

00:00

Внимательно изучите
ключевые фразы, они будут
использованы во время
урока.

Мы рекомендуем бегло
просмотреть ленту. Если Вы
пользовались подсказкой, слова
будут подчеркнуты красным.
Обратите внимание на ниx, а
также на переводы незнакомых
конструкций.


Введите прослушанный клип
по словам. В центре доски
прячется кнопка


Replay

Обратите внимание на
кнопку "Подсказка" в строке
ввода.

{{partNum}}/{{totalParts}}

{{word}}
{{word}}
{{item.word}}
  • ХИНТЫ

  • SCRIPT

  • {{history.length - $index}}

    {{item.target}}

{{lessonData.get('title')}}
{{lessonData.get('summary')}}

комментарии

 
    • Александр 2 года назад

      А про сосk надо догадываться? Он его не произносит

       
       
       
       
    • Dissimulazione 2 года назад

      Произносит, в самом конце, когда падает на стол. Это отлично видно по реакции окружающих. Просто на слух очень легко можно спутать с обычным выдохом.

       
       
       
       
    • ldmt14 1 год назад

      Вот тут вы не правы. Он говорит "cock" до падения, это видно по губам. Либо он намеренно сказал только губами, без звука, либо звук просто вырезан на этом месте цензурой. Надо бы добавить это в подсказку заинлайненую в строку ввода, там где Lucien Carr.

       
       
       
       
    • Dissimulazione 1 год назад

      Давно смотрела фильм, точно не помню, но вполне возможно, что именно в ролике это вырезано цензурой, а в фильме было. По-моему, он там очень явно говорил, они не зря все так возмущенно на него уставились после этого.

       
       
       
       
    • Svetlana Leonova 2 года назад

      Что-то в 11 с get down намудрили здесь. Она просто ему говорит - слезь немедленно (со стола)! в 15 unusable или unusual? - разнятся скрипт и хинты.

       
       
       
       
    • litvial 2 года назад

      1. Да, согласен со Svetlana Leonova. Значение "прекращать" для get down настолько "нетипичное", что я не нашел такого ни в одном из четырех словарей, которые просмотрел :-) :

      онлайн - http://www.macmillandictionary.com, http://www.merriam-webster.com.
      не онлайн - Cabridge Advanced Learner's Dictionary, Abbyy Lingvo.

      Самое близкое по смыслу к ситуации значение (нашел в Abbyy Lingvo) -
      "выходить из-за стола" (May I get down? — Можно мне выйти из-за стола?). Тут оно не совсем подходит. "Спуститься", "Слезть" - подходят лучше всего.

      2. В №15, конечно, в скрипте должно быть unusual (как в кратких указаниях).

       
       
       
       
    • litvial 2 года назад

      Посмотрел и в multitran (как я мог о нем забыть?) по поводу связи между "прекращать" и get down - не отмечена там подобная связь тоже. :-(

      Я хочу, чтобы меня правильно поняли. Я не критикую сам перевод в скрипте. Перевод зависит от переводчика и может быть очень вольным, главное, чтобы не был искажен смысл. Здесь смысл словом "прекращай" совсем не искажен.

      Речь идет только о кратких указаниях (hints). Я не знаю, кто их пишет, пока думаю, что не автор урока, поэтому я не обращаюсь непосредственно к Dissimulazione. Именно в этих рекоммендациях, мне кажется, совсем не нужно было заострять внимание на таком настолько "нетипичном" (сами же так написали) переводе, что его просто не найти нигде, и о котором сами английские люди, возможно, и не подозревают!

       
       
       
       
    • Dissimulazione 2 года назад

      В 11 буквально она действительно говорит просто «слезь немедленно». Но, учитывая контекст и следующее предложение, сильно связанное с предыдущим, мой перевод мне кажется более удачным.
      В 15 сначала было unusual, но затем (прямо перед публикацией урока) в комментариях заметили, что там unusable, я с этим согласна, на слух отчетливо слышится «b», особенно если уменьшить скорость в 2 раза, поэтому поменяла.
      Скрипты к уроку составляются преподавателями сайта при публикации, я не имею к ним отношения, поэтому иногда там бывают расхождения с уроком.

       
       
       
       
    • litvial 2 года назад

      Понятно с get down. Я так и подумал.

      С unusual остался при своем мнении :-)

      Тоже снижал скорость только что.
      То, что Вы называете "b", мне кажется просто связкой "w" между гласными - juʒuWəl. Часто слышал, что переводчики так и произносят это слово.
      Кроме того, звучит четкая "ж", а не "з".
      Ну и наконец, смысл. К следующей фразе больше подходит "необычно", "нетипично", а не "непригодно", "неподходяще"

      Но это Вы решаете.

       
       
       
       
    • Ruslan 1 год назад

      Согласен, что звук Ж в Unusable, действительно тянет на Unusual....

       
       
       
       
    • Светлана Приходько 1 год назад

      А как вы уменьшаете скорость? Поделитесь с новичком, пожалуйста...

       
       
       
       
    • Dissimulazione 1 год назад

      К сожалению, уменьшить скорость можно только при просмотре оригинала урока на youtube, на сайте такой возможности нет.

       
       
       
       
    • Александр Кузнецов 2 года назад

      "Get down immediately. That book is restricted
      Вообще «прекращать» для get down – значение довольно нетипичное. Чаще всего можно встретить другие: 1. Опечалить, утомить; 2. Записать; 3. Пригнуться"

      А почему здесь не использовать значения "get down" слезть, сойти, спуститься?
      В этой сцене он не только цитировал запрещенную книгу но еще и устроил свое представление на столе не снимая обуви. В тот момент когда она подошла, у него была некая пауза в действиях. И она просто категорически приказывает ему слезть (в это мгновение он молчит), а своей второй фразой -она объясняет свое требование ссылкой на запрет на эту книгу.

       
       
       
       
    • Dissimulazione 2 года назад

      Я выше объяснила, почему выбрала не дословный вариант.

       
       
       
       
    • Ruslan 1 год назад

      Скорее на upper похож...имена в криках не просто разобрать....

       
       
       
       
    • ldmt14 1 год назад

      Благодарю за урок! Стыдно, но теперь буду знать как "Hamlet" звучит на английском.

       
       
       
       
    • Наталья Таранина 1 год назад

      Фрагмент 14. - что то ужасное! не могу разобрать ни слова! (((

       
       
       
       

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

Поддержка