Заселение в отель - английский для начинающих

Elementary

О чем этот урок

Изучаем, как "зачекиниться" или заселиться в отель на английском языке, используя простые фразы для начинающих.

Основное внимание обратите на описание ключевых фраз. Очень важно сопоставить английский и русский переводы, чтобы не повторять главную ошибку начинающих - дословный перевод. Когда мы пытаемся понять их образ мысли, он нужен. Но когда мы говорим на английском, отталкиваясь от родного языка, то дословный перевод - главный враг.

Начинающим мы настоятельно советуем проходить уроки полным вводом текста. Если школьной базы совсем нет, то тогда лучше пройти Аудирование сначала в упрощенном режиме, а затем уже в полном. Перед упражнениями на Письмо и Говорение желательно сделать паузу в день или два. Побольше фантазии. Обязательно представляйте себя на месте героев. Поменьше механического выполнения. Залог прогресса в этом.

Тем, кому этот урок показался легким, советуем попробовать развитие той же темы в уроке на уровень выше: Hotel Check-In

Правильных вам упражнений и методики их выполнения.
Коллектив Learnathome.

Как это работает
Упражнения

Практика Заселение в отель - английский для начинающих

Как изучать английский эффективнее
Фраза 1
Play
I have a reservation.
У меня заказан номер. (в отеле)

Дословный перевод на русский будет звучать так - Я имею бронь. Но чаще говорят - У меня заказан номер. Если попытаетесь перевести дословно на английский, то попадете в ловушку. Поэтому, с первых шагов в английском языке запрещайте себе переводить дословно. Ищите решения проще. Для этого пусть глагол HAVE будет всегда рядом:

Подробнее
Фраза 2
Play
Can I have your passport?
Можно мне ваш паспорт?

Еще одна фраза с HAVE, которая дословно переводится как Могу я (по)иметь ваш паспорт. Вряд ли кто-то захочет на полном серьезе говорить так по-русски, не правда ли? Максимально близким и при этом естественным переводом будет - Можно (мне) ваш паспорт? Поэтому сразу запоминаем, что все идеи типа Можно мне (что-либо) будут начинаться по-английски с Can I have...:

Последний комментарий
SL

Совершенно верно. "Получить" отлично подходит, но в первую очередь через смысл "достать". А дальше опять же вы верно заметили, что у GET огромное поле значений включая фразовые глаголы. У нас, кстати, не меньше. Тот же глагол ДОСТАТЬ тоже "фразовый" от глагола СТАТЬ. Поэтому, когда вы пытаетесь ухватить смысл GET, то не забывайте и про ДОСТАТЬ, ПРИСТАТЬ, ОТСТАТЬ, ПЕРЕСТАТЬ, и тп. Вот только четких параллелей не ждите. Тут надо "облако" к "облаку" примерять и вот такие особенности как HAVE / GET подмечать. Так что вы на правильном пути. Хороший вопрос!

Подробнее
Фраза 3
Play
Can you sign it here?
Подпишите вот здесь, пожалуйста.

Сравните английский и русский вариант фразы. Одна и та же идея в английском языке передается через вопрос, а в русском - через утверждение. Можно сделать наоборот и сказать по-английски Sign here please, но такая фраза будет выглядеть грубее и не так естественно, даже несмотря на please. По-русски тоже можно сказать Можете подписать это здесь?, но чаще мы скажем Вот здесь подпишите, пожалуйста. Поэтому старайтесь брать на вооружение именно естественные английские обороты, а не кальки с родного языка.

Последний комментарий
SL

Так задумано. Обратите внимание на описание к этой фразе.

Подробнее
Фраза 4
Play
It's room thirty three on the third floor.
Номер тридцать три — на третьем этаже.

Гостиничный номер - это room, но ни в коем случае не number. Можно сказать room number 33, но не number 33, то есть опять пример того, когда калька с родного языка не должна использоваться. То же самое относится и к началу фразы. В русском языке мы часто обходимся без глагола, но в английском наоборот. Они стараются даже в простейших фразах использовать глагол, и в подобных случаях часто ставят It's:

 

Подробнее
Фраза 5
Play
Where is the lift?
Где у вас лифт?

Основная идея в этой фразе - спросить, где лифт. Поэтому не стоит тратить силы на поиск перевода "у вас", так как эта информация в английском языке скрыта в артикле THE. Ведь вы спрашиваете не об абстрактном лифте, а лифте в данном помещении. Поэтому даже, если вы про лифт говорите впервые, все равно будет использоваться артикль THE. Поэтому избегайте правил об артиклях, когда вас просят подумать, в первый раз вы упоминаете предмет или нет. Лучше запоминайте правило от определенных клише. Например, во фразах Where is... используем артикль THE.

Подробнее

Измерьте свой прогресс и соревнуйтесь с другими

Беспрецедентное измерение прогресса. Вы всегда можете сравнить свой прогресс со всеми пользователями или просто с друзьями.
Circle Triangle
Подробнее о измерении прогресса
Лучший способ узнать это попробовать
Зарегистрироватся