Аудирование

Урок по сериалу Друзья. Эпизод 1

Пожалуйста подождите...

{{ listening.subtitle }}
{{ listening.subtitle }}
{{ listening.subtitle }}

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Пожалуйста подождите...

Идет расчет эффективности прохождения урока

Поздравляем, Ваш урок засчитан!

Время урока:   Эффективность:
{{results.timeSpent | promptTime}} X {{results.efficiency}}%
 
Начисляемое время:
{{results.bonusMins}} сек

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Урок не засчитан.

К сожалению, Ваш урок не засчитан, так как превышен максимальное количество подборов или подсказок

Урок пройден

Использовано подсказок: {{helpsCo}}

Ключевые фразы
  • {{phrase}}

{{lessonData.get('recTime')}}

{{lessonData.get('title')}}

3397 прошли

00:00

Внимательно изучите
ключевые фразы, они будут
использованы во время
урока.

Мы рекомендуем бегло
просмотреть ленту. Если Вы
пользовались подсказкой, слова
будут подчеркнуты красным.
Обратите внимание на ниx, а
также на переводы незнакомых
конструкций.


Введите прослушанный клип
по словам. В центре доски
прячется кнопка


Replay

Обратите внимание на
кнопку "Подсказка" в строке
ввода.

{{partNum}}/{{totalParts}}

{{word}}
{{word}}
{{item.word}}
  • ХИНТЫ

  • SCRIPT

  • {{history.length - $index}}

    {{item.target}}

{{lessonData.get('title')}}
{{lessonData.get('summary')}}

комментарии

 
    • Ким Да Сом (김다솜) 10 лет назад

      Описание меня напугало: думала, не справлюсь! А на самом деле не так уж и трудно было. Я прошла за 13 минут и использовала только 1 подсказку! Кстати, уже давно хотелось сказать: ребята, а где же "Friends"??? Спасибо вам большое.

      Евгений, а я вот встречала "I had better do", не думаю, что это ошибка. Кажется, это просто более разговорный вариант "I would/ should better do".

       
       
       
       
    • Ким Да Сом (김다솜) 10 лет назад

      Ольга, я так понимаю, что had better = should или ought to... Верно? Тогда какой вариант наиболее разговорный?

       
       
       
       
    • Ким Да Сом (김다솜) 10 лет назад

      Все понятно! Спасибо большое за ответ)

       
       
       
       
    • Iris 10 лет назад

      Интересный отрывок, как обычно у Friends - забавный сюжет, а мне интересно употребление конструкция all of a sudden. В данной ситуации особенно))

       
       
       
       
    • phil 10 лет назад

      11 мин 47 сек, 21 подсказка

       
       
       
       
    • Dmitry F 10 лет назад

      Come on! You are going out with a guy, there has got to be something wrong with him.
      По идее должно быть "the guy".

       
       
       
       
    • Евгений Семин 7 лет назад

      А, кстати, как раз неопределенный артикль тут все таки более уместен, т.к. речь явно не о конкретном парне, про которого речь в первом предложении, а в принципе, что Моника собирается на свидание с каким-то парнем (и с другими до него так было, и со следующими будет) , значит что-то с ним не так. Т.е. тут вполне нормально прозвучала бы фраза : О, у тебя свиданьице с каким-то парнишей, значит с ним явно что-то не так. Определенный артикль как раз этот смысл-то как бы подтирает...

       
       
       
       
    • maratod 9 лет назад

      Хороший сериал, приятный урок!

       
       
       
       
    • АннаАнна 9 лет назад

      13 минут, 0 подсказок. Что-то слишком легко для Upper-Intermediate, но все равно, спасибо за урок!

       
       
       
       
    • Alexander Surin 9 лет назад

      Поясните, пожалуйста, конструкцию «There has got to...» Это какой-то разговорный вариант?

       
       
       
       
    • Svetlana Panarina 9 лет назад

      Alexander, have to do = have got to do something - придется сделать что-то. Мы знаем конcтрукцию there is/ there are, но часто забываем, что вместо is/are могут использоваться и другие глаголы. Этот случай - типичный пример. There has got to be - Должно быть, что-то является... Это вполне ходовая конструкция в современном английском языке

       
       
       
       
    • Alexander Zhurovich 7 лет назад

      У меня со слухом что-то? В третьей фразе слышу «All right, Kelly, be nice» — а в текстовке вписан какой-то Joey. На слух совсем не похоже. :)

       
       
       
       
    • SL 7 лет назад

      Нет, вам показалось, там точно Joey.

       
       
       
       
    • Pavel M 7 лет назад

      Я тоже слышу Kelly вполне отчетливо)))

       
       
       
       
    • Сергей Москалев 7 лет назад

      +1 тоже Joey совсем не услышал

       
       
       
       
    • Vladimir Bakhirev 7 лет назад

      94%, которые я получил, завышены, поскольку это получилась вторая попытка. После первого прохождения мой результат, заметно худший, не был засчитан, так как не прошла регистрация. Это стало понятно, когда я хотел излить свои эмоции в комментарии, доступ к которому оказался закрыт. При повторном прохождении я, естественно, помнил значительную часть тех мест, где брал подсказки.
      В целом актеры говорят довольно четко, но речь местами настолько быстрая, что русское ухо без длительной тренировки не улавливает, так как русские слова в среднем вдвое длиннее английских по произношению и числу слогов.

       
       
       
       
    • Iryna Doroshenko 6 лет назад

      Еще! Еще Друзей! :) классный отрывок! спасибо большое! :)

       
       
       
       
    • Галия Измайлова 3 года назад

      А что только один эпизод ? А как увидеть остальные?

       
       
       
       
    • Иван Петров 2 года назад

      There’s nothing to tell. Почему переводится как Что тут рассказывать

       
       
       
       
    • SL 2 года назад

      Можно использовать и дословный перевод "Нечего сказать". Но нам показалось, что более литературно будет "Что тут рассказывать", по смыслу это одно и то же

       
       
       
       
    • Load more 1 item

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

  • Автор ролика

    SL

Поддержка