Урок - Поездка в Америку. Телеграмма

Урок - Поездка в Америку. Телеграмма
Intermediate

О чем этот урок

Полезный урок дающий возможность выучить и запомнить новые интересные английские выражения и услышать нюансы произношения американского английского. Урок может служить хорошим примером обучения английскому языку для тех кто находится на среднем уровне знаний.

Как это работает
Упражнения

Практика Урок - Поездка в Америку. Телеграмма

Как изучать английский эффективнее
Фраза 1
Play
You actually wanna send this?
Вы действительно хотите это отправить?

‘Actually’  - широко употребляемое наречие, которое означает ‘really’, ‘in fact’ – «на самом деле», «в действительности». Используется:

  1. Для уточнения информации или предоставления дополнительных деталей, чтобы прояснить ситуацию
  2. Чтобы прояснить недопонимание и исправить ошибочное представление собеседника о чем-то.
  3. Для сообщения неожиданных или неприятных новостей
Подробнее
Фраза 2
Play
Sire, Akeem and I have depleted our funds.
Ваше величество, Аким и я истощили наши ресурсы.

‘Sire’ – устаревшая форма, которую раньше использовали для обращения к королю. Синоним ‘Your Majesty’, ‘Your Highness’ – Ваше величество.

Подробнее
Фраза 3
Play
Should I make it 400 000?
Вы думаете, стоит попросить 400 000?

Модельный глагол ‘should’  употребляется в нескольких случаях:

  1. Для выражения обязательства, долженствования. В данном случае ‘should’ синонимичен ‘must’, но менее сильный.
  2. Для выражения возможности, вероятности, когда есть основания предполагать эту возможность.
  3. Для совета, рекомендации. В этом случае предложения с ‘should’ на русский язык часто переводятся со словом «следует», «стоит», «нужно» и т.д.

В нашем примере герой просит совета относительно суммы, которую ему следует попросить у короля Замунды.

Подробнее
Фраза 4
Play
As long as you're asking.
Ну, раз уж Вы спрашиваете мое мнение.

Сочетание ‘as long as’ обычно используется для выражения условия. Синонимами ему являются ‘if’ и ‘on condition that’. В данном же случае выражение переводится как « раз уж/так как …»

Подробнее
Фраза 5
Play
Why don't we go for a cool million?
Почему бы нам не попросить целый миллион?

В английском языке есть выражения ‘a cool million’ , ‘hundred thousand’, означающие необычайно большую сумму денег. В русском языке мы обычно говорим  «кругленькая сумма», без упоминания конкретной цифры, или используем жаргонные выражения-производные от миллиона, например, "лимон", "лям" и т.д.

Подробнее

Измерьте свой прогресс и соревнуйтесь с другими

Беспрецедентное измерение прогресса. Вы всегда можете сравнить свой прогресс со всеми пользователями или просто с друзьями.
Circle Triangle
Подробнее о измерении прогресса
Лучший способ узнать это попробовать
Зарегистрироватся