Завтрак у Тиффани. Черная тоска

Advanced

О чем этот урок

«Завтрак у Тиффани» (Breakfast at Tiffany's) - классический образец фильма на английском языке, который подходит для просмотра на любом уровне и в любом возрасте. Он повествует о похождениях юной экстравертки Холли, которая ищет богатого мужа, но находит настоящую любовь.

Сочетание большого количества понятных английских диалогов, всегда актуальной темы любви и счастливого конца делают сам фильм интересным для просмотра и легким для восприятия.

Если просмотр фильма на английском - слишком сложно для вас, то всегда можно попробовать английские или русские субтитры. Такая возможность есть и в нашем уроке.

Как это работает
Упражнения

Практика Завтрак у Тиффани. Черная тоска

Как изучать английский эффективнее
Фраза 1
Play
We don't belong to each other.
Мы не принадлежим друг другу.

Belong to somebody – принадлежать кому-либо. Однако, если belong поставить перед любым обстоятельством места (on the table, under the chair, in the street etc.), то этот глагол будет иметь значение «быть на своем месте».

Подробнее
Фраза 2
Play
You know those days when you get the mean reds?
Вам знакомы дни, когда на душе черная тоска?

Выражение the mean reds берет свое начало как раз из фильма «Завтрак у Тиффани». Это выражение героиня Одри Хепберн изобрела сама. Поэтому ее партнер по беседе и поправляет её – правильное выражение звучит как ‘get the blues’ – загрустить, опечалиться.

Подробнее
Фраза 3
Play
You're getting fat.
Вы набираете лишний вес.

Get имеет более 25 значений. Помимо прочего, его можно встретить в такой конструкции: get something + наречие. Этот оборот будет переводиться как «переместить предмет туда, куда показывает это наречие».

Подробнее
Фраза 4
Play
Suddenly you're afraid and you don't know what you're afraid of.
Внезапно вы пугаетесь и вы понятия не имеете, чего боитесь.

После прилагательного afraid может стоять как ‘to do’, так и ‘of doing’: Afraid to do – бояться делать что-либо; Afraid of doing – бояться последствий.

Подробнее
Фраза 5
Play
The only thing that does any good is to jump into a cab.
Единственное, что мне помогает - прыгнуть в такси.

Существует выражение – do no good. Оно переводится как «не приносить ничего хорошего».

В нашем примере использовано обратное выражение – do any good. Оно переводится как «приносить хоть какую-то пользу, помогать».

Есть также хорошая фраза no good или any good в отрицательных предложениях. Она может переводиться как «некачественный, бесполезный, неумеющий».

Подробнее

Измерьте свой прогресс и соревнуйтесь с другими

Беспрецедентное измерение прогресса. Вы всегда можете сравнить свой прогресс со всеми пользователями или просто с друзьями.
Circle Triangle
Подробнее о измерении прогресса
Лучший способ узнать это попробовать
Зарегистрироватся