Урок доступен в Премиум версии


Чтобы разблокировать урок, перейдите к Премиум подписке.

Чтобы посмотреть, как это работает, пройдите пробный урок Говорение

5

Говорение Практические
упражнения

272 пройдено

комментарии

 
    • Иван Шестёркин 39 недель назад

      В четвертом русский текст следовало бы поменять на более дословный перевод "Не жужжи" или хотя бы указать его в скобках.

       
       
       
       
    • Verona 34 недели назад

      Объясните, плиз, зачем такая навороченная конструкция?
      It couldn't have been me you met

      после модального глагола чуть ли пассив в Present Perfect
      чем этот смысл с переводом отличается от
      you could not met me
      или
      you could not have met me

       
       
       
       
    • Svetlana Panarina 34 недели назад

      Verona, эта конструкция называется эмфатической, то есть используемой для выражения сильных чувств или эмоций или для акцентирования внимания на чем-либо. Строится она так: It + be в нужной форме + местоимение в объектном падеже + подлежащее + сказуемое.
      you could not met me - такой глагольной формы не бывает (после could глагол должен стоять в начальной форме, то есть нужно meet).
      Вы вполне можете сказать "you could not have met me", но тогда потеряется эмоциональная окраска предложения.

       
       
       
       

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

Поддержка