Поговорим об Аудировании | О сайте

  • Ольга Фельдман

    Наверное, я выражу общее мнение, начав нашу дискуссию с вопроса - чем ваш сайт отличается от других? Ведь, ни для кого не секрет, что в мире, да и в России, есть сайты, чья популярность не вызывает сомнений. Короче, зачем “изобретать велосипед”?

  • Александр Бежан

    Все говорят, что их сайт отличается от других. Мы тоже. А если серьезно, то нам пришлось “изобрести велосипед”.

  • Евгений Пышминцев

    Мы просто не смогли найти по-настоящему полезный ресурс, где можно было достичь полноценного эффекта обучения. Если бы нашли такой, то не стали бы вкладываться в столь сложное и рискованное дело. Во всяком случае, я бы точно не стал.

  • О.Ф.

    Поясните пожалуйста, что значит “достичь полноценного эффекта”?

  • Е.П.

    Я имею ввиду - достичь явного прогресса по всем языковым навыкам, и в первую очередь в аудировании, говорении и устной грамматике.

  • А.Б.

    Я думаю, стоит расшифровать, что значат эти “аудирование, говорение, устная грамматика”, потому что для меня долгое время это было непривычно.

  • Е.П.

    Да, согласен. По-началу может резать ухо, но дело в том, что аудирование и говорение это устоявшиеся лингвистические термины. Аудирование - это способность воспринимать и распознавать речь на слух, а Говорение - это умение выразить мысль вслух.

  • О.Ф.

    А зачем вообще это разделять? Мы с вами говорим по-русски и никак не выделяем никакие Аудирования или Говорения. Грамматика - другое дело.

  • Е.П.

    Как сказать. На самом деле, это очень важный вопрос, так как многие считают, что изучение родного языка в школе и изучение иностранного языка - это что-то похожее, а это в корне не так. В школу человек, ребенок, идет с уже сформированными навыками аудирования, устной грамматики и, в большой степени, говорения. То есть, ребенок выражает мысли вслух зачастую слабее, чем взрослый, но, поверьте, он говорит уже на таком уровне, что большинство взрослых иностранцев ему позавидуют.

  • А.Б.

    То есть, с точки зрения системы координат “Advanced-Native” ребенок в родном языке - это всегда Native, а иностранец, в лучшем случае, Advanced.

  • Е.П.

    Именно, ну или может быть еще так называемый Profficiency. Но это, что касается навыка говорения. А если взять аудирование или устную грамматику, то у первокласника вообще “все в шоколаде”.

  • О.Ф.

    С аудированием, как вы его называете, я согласна. Но грамматика? Ее же изучают столько лет в школе. Выходит, она далеко “не в шоколаде”.

  • Е.П.

    Мы с вами говорим о разной грамматике. То, что изучают в школе, - это письменная грамматика плюс ее терминология, плюс правописание, в то время как устная грамматика у первокласников уже в полном порядке, а вот для изучающих иностранные языки важна в первую очередь устная грамматика.
    Например, ни один ребенок даже в дошкольном возрасте на родном языке не скажет “дать меня моя стеклянный кружка” или даже “дай мне мой стеклянный кружка”.

  • О.Ф.

    Да, действительно.

  • А.Б.

    Хотя, фраза “дай мне мой стеклянный кружка” немного на кавказский манер получилась.

  • Е.П.

    Верно, и для меня это означает, что для данного человека русский язык пусть и неродной, но тем не менее, устная грамматика у него на очень хорошем уровне. Он всего лишь перепутал род “кружки”, но сейчас не об этом.
    Получается, что ребенок, для которого русский язык родной, никогда не ошибется в этом. Он скажет “дай мне мою стеклянную кружку”, или “дай мне мой стеклянный стакан”, а англоязычный студент легко может сказать “дать меня моя стеклянный кружка” или “дай мне мой стеклянная кружка”. А это, согласитесь, нас уже напрягает.

  • О.Ф.

    Да уж. Откровенно говоря, коробит сильно.

  • Е.П.

    Именно это мы и называем навыком устной грамматики.

  • А.Б.

    Заметьте, до школы ребенок не имеет ни малейшего понятия о всех этих родах, падежах, спряжениях, а говорит по всем правилам не задумываясь, на автомате.

  • О.Ф.

    В целом да, но детки иногда делают забавные ошибки, типа “папа, спей песню” или что-то в этом духе.

  • Е.П.

    И детки делают, и взрослые говорят “лОжит” или “победю”, и это может длиться всю жизнь, но это не говорит о том, что мы плохо усвоили основную систему языка. Это говорит только о том, что в нашем языке, как и в любом другом живом языке, гигантское количество исключений. И когда, кто-то из нас делает подобную ошибку, это означает, что в этом месте, извините за тавтологию, вместо основного правила нужно использовать дополнительное правило или помнить об исключении.

  • А.Б.

    То есть, это уже некий высший пилотаж в родном языке. В изучении иностранного языка это понадобится еще не скоро. Сначала нужно правильно заложить базу, а затем уже “полировать” исключения и особенности.

  • Е.П.

    Опять же на примере изучения родного языка в школе, а родной язык в разных странах изучают плюс-минус одинаково, так вот, на примере родного языка видно, что устная грамматика у первокласника на высоком уровне, а письменная грамматика у него очень слабая. Терминологии еще не знает, как пишется “стеклянный” - не знает, “маю стекляную крушку” - да, пожалуйста. Не говоря уже о пунктуации и стилистических отличиях письменной речи от устной. И все последующие 11 классов он занимается только этим. А теперь давайте зададим главный вопрос: Какая грамматика при изучении английского языка нам важнее - устная или письменная?

  • О.Ф.

    При таком раскладе, конечно, устная. Тем более, если я правильно поняла, в наши дни с письменной грамматикой спелчекеры неплохо справляются.

  • А.Б.

    В точку. А теперь, давайте вспомним, как нас учили английскому в школе или как сейчас учат?

  • О.Ф.

    В школе я помню, что мы постоянно читали какие-то тексты, слова запоминали, иногда наизусть что-то учили, уже не помню точно. Зато хорошо помню курсы в Лондоне. Там было много всего интересного. Мне очень помогло.

  • Е.П.

    Отлично, но давайте по порядку. Как грамматику учили, помните?

  • О.Ф.

    В школе уже не помню точно, а на курсах у нас был учебник, очень красивый кстати, так вот там мы вписывали правильно слова, выбирали, какой вариант больше подходит, читали, хотя “читали” - это не грамматика, конечно. Ну, и, само собой, преподаватель нам объяснял правила и исправлял наши ошибки. Было весело.

  • Е.П.

    Отлично. Получается, вы занимались в основном письменной грамматикой. Потому что, так называемые квизы, когда вы выбираете один из четырех вариантов ответа или вписываете глагол в нужном времени - это все письменная грамматика. Вы читаете, потом думаете и пишете, причем пишете только слово, а не всю фразу, а чаще ставите галочку или кликаете мышкой.

  • О.Ф.

    Это да, но мы же говорили тоже. А нас поправляли.

  • Е.П.

    Ну, хорошо. А где было больше ошибок - когда вы отвечали письменно или, когда отвечали устно?

  • О.Ф.

    Безусловно, когда отвечала устно. Письменно я в английском вообще редко ошибаюсь.

  • Е.П.

    Вот вам и ответ на главный вопрос. У вас были упражнения по письменной грамматике, а упражнений по устной грамматике у вас не было. Исправление ошибки - это не упражнение. Чтобы какая либо грамматическая ошибка исчезла из вашей устной речи, нужно несколько стадий. Обычно, сначала вас несколько раз поправляет кто-то другой, затем вы поправляете себя пост-фактум, затем вы снимаете ошибку с языка до ее произнесения и только потом начинате говорить правильно на автомате. У кого-то это происходит быстрее, у кого-то медленнее. Тут все зависит от частоты повторения.

  • О.Ф.

    Очень интересно. Я даже поймала себя на мысли, что примерно так все и происходит. Но с другой стороны, разве можно этот процесс как-то ускорить?

  • Е.П.

    Здесь все зависит от методики. Сразу скажу, что точно не поможет, а затем что поможет. Как мы уже выяснили, письменные грамматические тесты и упражнения, как бы красиво они не преподносились в учебниках или на сайтах, в навыке устной грамматики помогут мало.

  • О.Ф.

    Но все-таки помогут.

  • Е.П.

    Да, помогут, но мало. Иначе все те, кто хорошо делает грамматические тесты, должны также хорошо, а главное грамматически правильно, говорить. К сожалению, в большинстве случаев это не так. И дело тут не в том, что кому-то дано, а кому-то не дано, а именно в отсутствии специальной методики, направленной на развитие этого навыка.

  • А.Б.

    Со своей стороны хочу сказать, что подробности этой методики - это вообще отдельная тема. Мы обязательно расскажем и об этом, а пока хочу предложить простой способ определить, является ли упражнение полезным. Если оно заставляет “шестеренки” в голове крутиться, и вы даете полный ответ вслух, а не кликаете мышкой, то это полезное упражнение.

  • Е.П.

    При этом “шестеренки” должны крутиться именно по тренируемой грамматической теме, а произнесение вслух не должно быть простым повторением услышанного или прочитанного. Но это, действительно, отдельная тема.

  • О.Ф.

    Хорошо, обсудим это в другой раз, но у меня, пока вы говорили, возникла пара вопросов. Вы сказали, что результат не зависит от того, дано это человеку, или не дано. На мой взгляд, это расходится с практикой. Одни люди изучают языки быстро, другие - медленно. Выходит - зависит. И сразу второй вопрос, есть люди, которые самостоятельно выучили язык и говорят хорошо. Как это объяснить?

  • Е.П.

    На самом деле ваши два вопроса можно объединить. Ключ к ответу на них - частота повторения. Предположим, вы преподаете английский и даете вашим ученикам интересное выражение. Одни его читают, произносят и больше не возвращаются к нему, а другие про себя в голове прокручивают это выражение в разных ситуациях. Если первый студент повторил фразу один раз, а второй - десять, и при этом творчески, то вот вам и разница в результатах. Это ответ на первый вопрос. Добавляем самодисциплину “одиночек”, и вот вам ответ на второй вопрос.

  • О.Ф.

    А как же IQ или языковые способности?

  • Е.П.

    Так вот в этом и заключаются языковые способности. Те, кто умеют разыгрывать в уме диалоги от разных лиц и в разных ситуациях и не боятся делать ошибки в реальном общении, те и достигают лучшего результата.

  • А.Б.

    С учетом правильной методики, конечно, о чем мы уже вскользь упомянули.

  • О.Ф.

    Хорошо, я согласна, что такая методика нужна, и сама я не из тех, кто самостоятельно осваивает языки, а вы сами, интересно, к какому типу себя относите?

  • Е.П.

    Я хорошо умею крутить в голове учебный материал, но мне нужна хорошая методика и стимулы. (Смеется). Наш сайт мне бы идеально подошел.

  • А.Б.

    А мне нужна программа, чтобы я сделал задания, проставил галочки и получил эффект. У меня не получается создавать все эти виртуальные диалоги. Куча других забот, так что постоянно не до этого. Тем не менее, я достаточно прилежный человек. И мне наш сайт тоже очень подходит, так как одним из основных его преимуществ является так называемый “личный преподаватель”. Это очень умный блок рекомендаций. Моя задача - пройти четыре активности в день, а это где-то 30 минут времени, и я свободен.

  • О.Ф.

    Ну и как, эффект есть?

  • А.Б.

    Не то слово. Но об этом, конечно, лучше спрашивать не нас, а наших пользователей. Их отзывы для нас самая важная оценка нашей работы. Ну, и наша инновационная система оценки тоже позволяет нам быть в этом уверенными.

  • Е.П.

    Это как раз к вашему вопросу, можно ли как-то ускорить обучение. Так вот, наш ответ - можно, и мы сделали это, и мы даже можем это измерить и сравнить.

  • О.Ф.

    Ну что же. Очень интригующе. Я из тех людей, кто считает, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, поэтому предлагаю дать мне немного времени на ознакомление с вашим сайтом и его уроками, а затем предлагаю встретиться еще раз и продолжить беседу, потому что вопросы, безусловно, еще появятся. Хотелось бы поговорить подробнее о методике, системе оценки и более предметно сравнить ваши уроки с уроками ваших конкурентов.

  • Е.П.

    Всегда пожалуйста. Нам есть, чем вас удивить.

  • А.Б.

    Будем ждать вашего мнения о сайте.

  • О.Ф.

    Забыла спросить. Для моего уровня там будет что-нибудь интересное? А то часто на других сайтах я встречаю только елементарные какие-то вещи.

  • А.Б.

    Точно будет. Наш сайт одинаково полезен для любого уровня вплоть до самого продвинутого, за исключением разве что “полного нуля”. Когда человек не изучал английский ни в школе, ни на курсах. В этом случае, как говорится, на свой страх и риск. А для остальных уровней - без проблем.

  • Е.П.

    Только нужно помнить. У нас все серьезно. Без определенного труда не получится.

  • О.Ф.

    Это меня как раз не пугает. Спасибо за беседу.

(продолжение следует)

 
Поддержка