• Timofey more than a week ago

    Я заранее извиняюсь, если темы уже были, но некогда топики просматривать...
    Очень, очень хочется:
    1. Словарь пользователя. Попросил подсказку на слово - получил слово в личный словарь. И тестик бы какой-нибудь... на запоминание.
    2. Подсказка по буквам, а не по слову (а иногда и словосочетание вываливается...)
    3. Цели больше 30 уроков в месяц, для стахановцев).

     
     
     
     
  • Staff more than a week ago

    Тимофей, хорошие идеи, спасибо!
    Над словариком работаем, скоро появится.
    Надо продумать модель расчета, добавить можно.
    Больше 30 уроков это многовато ) Мы лучше их разбавим новыми активностями.
    Оставайтесь с нами!

     
     
     
     
  • Timofey more than a week ago

    Супер! Спасибо за словарь!))))
    А теперь еще знаетечо.. знаетечо... надо добавить уроки на выученные слова. Например, 5 уроков прошел - теперь сделай упражнения на выученные слова, типа тест, русско-английский и англо-русский перевод. И пока не сдашь - дальше низзя. Ну и повторять с некоторой периодичностью. А то забываются выражения.

     
     
     
     
  • Максим Березуцкий more than a week ago

    Сегодня первый раз плотно посидел на вашем сайте... пока по улучшениям ничего предложить не могу (но буду думать, т.к. совершенству нет предела). Всё очень понравилось!!! Сайт сделан красиво и с душой! Админы отвечают быстро, эффективно и по делу. Наилучшие пожелания создателям !!! :)

     
     
     
     
  • Staff more than a week ago

    большое спасибо за отзыв!

     
     
     
     
  • Oleg Nowoselzew more than a week ago

    Действительно. Среди тех, кто выбирает упрощенный режим, стахановцев хватает. Но тогда вопрос: может это не имеет отношение к проработке текста очередного ролика, если при нажатии одной кнопки, появляется все слово? Конечно, с одной стороны, прогресс идет понимания на слух, с другой стороны таким "стахановским методом" можно же и весь контент освоить. Останутся одни повторения В чем же положительные стороны упрощенного режима по отношения к обычному? У меня просто есть сомнения: вроде если включить полный режим- будет полный провал.

     
     
     
     
  • Максим Березуцкий more than a week ago

    Вот у меня уже появилось первое предложение: установите пару-тройку монологов Robin Williams (Golf, из концерта Weapons of sefl-distruction. Part 3, Клинтона/Монику, про Буша-его тупизмы, и "Almost") или монологи из фильма "Man of the year".

     
     
     
     
  • Максим Березуцкий more than a week ago

    Предложение №2 есть неплохие и небольшие спичи Мишель Бахман (Michele Bachmann) - КЛАССНЫЕ !!! у Обамы тоже есть интересные вещи - про успехи русских в космосе и про убогость американского образования.

     
     
     
     
  • timur13 more than a week ago

    Предлагаю добавить более подробную статистику (желательно с визуализацией) по пройденному материалу, а также рейтинги как по отдельным занятиям, так и общие по всему сайту (по различным критериям). Кстати, очень интересна и общая информация по проекту, например, сколько всего пользователей зарегистрировано, сколько пользователей какие уровни достигли и т.д.
    Внутри заданий также интересно - сколько времени ушло на какие слова, сколько было опечаток (подборов), как отличаются эти показатели от средних (или средних для определенного уровня).
    Даже если ничего из этого никогда не будет сделано, огромная благодарность за великолепный ресурс! Добавлю, что каждый раз немного неудобно проходить разминку, т.к. насколько я понимаю, ответы проверяются вручную, и мне неудобно тратить чужое время, затрачиваемое на комментирование моих ошибок.
    И еще вопрос: насколько долго ресурс будет оставаться бесплатным для пользователей?

     
     
     
     
  • Андрей Ивашкин more than a week ago

    Хотел бы попросить давать более точный русский перевод фразы. Например, фразу: "One of our passengers left his paperwork in his suitcase" вы переводите как: "У нас один пассажир забыл документы в чемодане". Мне кажется, что начало фразы логичнее было бы перевести: "Один из наших пассажиров...". Может быть не совсем удачный пример, но надеюсь, что смысл понятен.
    Просто когда по тексту упражнения переводишь обратно с русского на английский, слишком "литературный" перевод не удобен.

     
     
     
     
up

Share your opinion. To do this, you need to log in or sign up

 
Support