Проверка переводов из Разминки

  • Кладова Галина больше недели назад

    Здравствуйте, мой перевод из разминки был отклонен из-за неверно выбранного времени, при этом то же время используется в одном из переводов в разделе "Возможные варианты". Так верно или неверно выбрано время?

    Преподаватель LearnatHome проверил перевод фразы “Несмотря на то, что он прожил во Франции два года, он не говорит по-французски.” 3 минуты назад
    перевод "Even though he has been living in France for two years he doesn't speak French." проверен с комментарием
    has been living - неправильно выбрано время
    Возможные варианты:
    Despite the fact that he has been living in france for two years he doesn't speak french.

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    Здравствуйте, поясните, пожалуйста, почему глагол forget лучше использовать с предлогом. Мне встречались варианты использования без предлогов, например: "And the sooner we forget it, the better we’ll be".

    перевод "It's a pity i forgot it." проверен с комментарием forgot it - верно, но лучше глагол использовать с предлогом
    Возможные варианты: I am sorry i forgot it.

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    В возможных вариантах разминки приведен практически такой же вариант перевода фразы, как и предложенный мной, но мой вариант почему-то признан неверным (в данном случае неполным). В чем причина?

    перевод "I did everything to make the computer work, but it didn't." проверен с комментарием

    Пропущено "возможный"
    Возможные варианты:
    I did everything, but the computer didn't work.

     
     
     
     
  • Svetlana Panarina больше недели назад

    Галина, добрый день! Что касается перевода про компьютер, приносим свои извинения: мы убрали вариант "I did everything, but the computer didn't work" из возможных верных.
    Что касается перевода с forget, то здесь тонкая лексическая грань: forgot it - забыл вообще, напрочь; forgot about it - забыл какую-то часть, забыл ненадолго.
    Что касается про жилье во Франции, то вариант has been living указывает на то, что человек и до сих пор живет во Франции, а в русском варианте использовано прошедшее время, то есть он больше не живет. Поэтому has been living и отклонено. Естественно, из списка возможных вариантов мы их и уберем.

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    Svetlana, спасибо.

     
     
     
     
  • Бутина Ольга больше недели назад

    Я тогда не поняла, как же правильно перевести фразу про жилье во франции, если has been living - неправильный вариант?

     
     
     
     
  • Svetlana Leonova больше недели назад

    Спрошу здесь по проверке разминки. До этого у меня никогда не возникало сомнений в правильности проверки.

    Преподаватель LearnatHome did verify your variant “Он никогда не был так испуган за всю свою жизнь.”

    1 hour ago
    your translation "He has never been so frightened for his entire life." has been declined with the comment

    for - неверный предлог

    Возможные варианты:

    куча примеров правильных вариантов с предлогом for, но есть и варианты с предлогом in.

    Ккой вариант правильный: in или for?

     
     
     
     
  • Svetlana Panarina больше недели назад

    Svetlana, приносим свои извинения. Это наш недосмотр. Исправляем ваш вариант на правильный.

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    Здравствуйте, невозможно ввести слово "Ritz" в разминке. Проверьте, пожалуйста.

     
     
     
     
  • Staff больше недели назад

    Спасибо, поправили.

     
     
     
     
  • Юрий Гамбургер больше недели назад

    День добрый, не подскажите, что неверно, либо я отупел уже, либо ..

    Преподаватель LearnatHome проверил перевод фразы “Ты не знаешь, чего хочешь, пока не увидишь.” 2 минуты назад
    перевод "You don't know what you want until you will see." проверен с комментарием

    don't - здесь не нужно отрицание
    Возможные варианты:
    You don't know what you want until you can see.

     
     
     
     
  • Svetlana Panarina больше недели назад

    Юрий, приносим свои извинения. Ваша ошибка состоит не в этой части предложения. Ваша ошибка - это слово will - его не должно быть. Мы всё исправим.

     
     
     
     
  • Юрий Гамбургер больше недели назад

    Понял,спасибо. Да какие извинения, вы что. Ошибка есть, вопросов нет. Вам спасибо.

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    Здравствуйте, возможно, стоит убрать из возможных все варианты с in?

    Преподаватель LearnatHome проверил перевод фразы “Если ты хорош в чем-то, никогда не делай этого бесплатно.” 1 час назад
    перевод "If you are good in something, never do it for free." проверен с комментарием

    in - неверный предлог
    Возможные варианты:
    If you are good in something you never do it for free.
    If you are good in something never do it free.
    If you are good in something , never do it gratis.

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    И снова здравствуйте!)) При проверке перевода фразы "Возникла искра" - "A spark appeared." мне посоветовали использовать Present Perfect, однако в возможных вариантах перевода наравне с Present Perfect используется Past Simple: например:
    A sparkle appeared.
    The sparkle appeared.
    A spark arose.
    A spark came up there и т.д.
    Вопрос: какое же время нужно использовать при переводе?

     
     
     
     
  • Кладова Галина больше недели назад

    Вот еще одно из той же темы: в возможных вариантах переводов приводятся, если следовать логике комментария, неправильные варианты...

    Преподаватель LearnatHome проверил перевод фразы “Доска скейтборда делается из клена.” 1 час назад
    перевод "The skateboard is made from maple." проверен с комментарием
    Хорошо, но нет "доска"

    Возможные варианты:
    The skateboard is made with maple.
    A skateboard is made of maple.

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка