• Александр Волков больше недели назад

    Здравствуйте. Фраза "No, i mean, i am a painter and this is my picture." Комментарий "picture - хорошо, но более естественнее сказать 'painting'". Честно говоря не считаю подобный вариант ошибочным. Кроме того, как вы тогда объясните присутствие "picture" в достаточном количестве одобренных вами переводов этой фразы. В некоторых начатых в этом разделе форума темах я уже поднимал аналогичные вопросы по другим фразам, но они остались без ответа, к сожалению. Прошу вас пересмотреть комментарий по переводу или убрать из одобренных все фразы со словом "picture" как "неестественные", иначе это вызывает непонимание и путаницу. Спасибо. Надеюсь, этот вопрос не останется без ответа и "не залипнет" так, что его в очередной раз не увидят те, кому он адресован.

     
     
     
     
  • pyshmintsev больше недели назад

    Уважаемый Александр, исходя из комментария не следует то, что ваш перевод ошибочен. Преподаватель может использовать комментарий, чтобы высказать определенную точку зрения или дать совет. В этом случае он пишет "хорошо" или "отлично". Это означает, что вариант не является ошибкой. Дальше выбор ваш - принимать совет преподавателя или нет.

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка