If+to+ infinitive - грубая ошибка или в порядке вещей?

  • Александр Волков больше недели назад

    Здравствуйте. Выполнял перевод в разминке и когда ввел свой вариант, мне стали видны и другие одобренные. Привожу фразу:

    Если гадать, то я бы сказал, что вы программа.

    If I had to guess, I'd say you're a program.
    If to guess I'd say that you're a program.

    Бросился в глаза последний вариант, поскольку я знаю, что If в сочетании с to не употребляется по грамматике. Или я что-то упускаю опять? Уточните, такое возможно? И если да, то в каких случаях?

     
     
     
     
  • Александр Волков больше недели назад

    Hello dear educators. I've been waiting for your feedback on my question about this controversial construction. I hope you'll give me an answer and debunk my daubts about this. Thank you.

     
     
     
     
  • Svetlana Panarina больше недели назад

    Dear Alexander, thank you for your comment and for the reminder. You are right, we'll remove this variant from the approved ones.

     
     
     
     
  • Александр Волков больше недели назад

    Svetlana, thank you for your long-awaited feedback. I thought as much, actually. It means that I still remember English grammar properly.

     
     
     
     
  • litvial больше недели назад

    Александр, не смог удержаться и влез в ветку, в которой отвечают как бы преподаватели. Посетите, пожалуйста, переводчик Google (https://translate.google.ru) и введите фразу на русском "Если гадать, то я бы сказал, что вы программа.". Вы увидите перевод на английский в правой части "If to guess, I would say that you are a program.", что полностью совпадает с переводом, с которым Вы боролись :-)
    То есть, походу здесь проверяющие (а кто они, интересно, просто программа?)) оценивают правильность перевода по google-переводчику - и поэтому в одобренных переводах столько мусора!!! И чтобы вывести этот мусор нужны long-awaited ответы (от людей-преподавателей, которых и нет, наверное?), а за время ожидания ответов от людей, которых и нет :-) мусор из Google накапливается в переводах на этом сайте с такой бешеной скоростью, что его и не победить.
    Такая моя гипотеза появления всего этого безобразия, которое имеет место в одобренных переводах на данном сайте! Заигрался кое-кто в компьютеризацию просто!

     
     
     
     
  • Александр Волков больше недели назад

    Я бы не стал высказываться столь категорично, хотя и согласен, что некоторые недоработки в этом плане продолжают оставаться. Надеюсь, со временем они все же будут устранены. Кстати, пользуясь случаем, хочу вас отблагодарить за наводку на программу Anki. Помнится, я где-то здесь упомянул три моих толстых тетрадки, в которые я записываю свой вокабуляр и периодически его повторяю. Вы в ответ рассказали про программу. Программа очень помогает мне с тренировкой спеллинга, который несколько прихрамывает у меня, поскольку некоторые слова и выражения ну никак не хотят запоминаться сразу с произношением и написанием. Поэтому в голове остается либо одно, либо другое. Начал недавно, так сказать, переводить свои записи в эту программу для тренировки. И теперь хватаюсь за голову, сколько времени это займет. Словарный запас очень большой за почти 5 лет занятий английским. Anki оценил, спасибо.

     
     
     
     
  • litvial больше недели назад

    1. Я просто пытаюсь найти объяснение тому беспрецедентному количеству безграмотных переводов, собранных на этом сайте, которые якобы одобрены людьми-преподавателями, а также, опять же, не встречающемуся больше нигде, почти полному отсутствию реакции на многие и многие вопросы пользователей сайта в здешнем форуме. Кажется, я нащупал причину этого :-).
    2. Рад. Всегда рад, когда книги и программы помогают людям. Я об Anki тоже узнал на этом сайте от пользователя "Кладова Галина". Спасибо ей.

     
     
     
     
  • John Doe больше недели назад

    "...не встречающемуся больше нигде"

    Ну что Вы, на Duolingo и не такое встречается...

     
     
     
     
  • Александр Волков больше недели назад

    Василий, если сайт считается учебным, и на нем часто встречаются подобные "безобразия" в переводах, то это лишь подрывает доверие к нему. Особенно если заявляется, что переводы проверяются. Здесь с этим действительно все сносно. Хотя, на мой взгляд, есть к чему стремиться. Просто, когда грамматическая подготовка на хорошем уровне, то такие вещи режут глаз.

     
     
     
     
  • John Doe больше недели назад

    Нет, Александр, я вовсе не осуждаю Ваше и litvial отношение к данному явлению, наоборот. Я только отреагировал на фразу, которую процитировал.

     
     
     
     
  • Александр Волков больше недели назад

    Даже в мыслях не было Вас осудить. Наоборот, согласен, что такие ляпы попадаются на разных подобных ресурсах. Сам сталкивался. Поэтому и захотелось поддержать тему наболевшую, что называется. Просто если на сайтах, посвященных языковому изучению, размещаются некорректные переводы, то это его дискредитирует в глазах пользователя, который либо свободно владеет языком, либо имеет более менее достойный уровень, чтобы оценить правильность увиденного перевода. Такого просто быть не должно на учебном ресурсе.

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка