Грамматико-переводной метод

  • Geoser more than a week ago

    Сейчас многие преподаватели особо не заморачиваются с подбором материалов и просто дают предложения на перевод. Думаете это эффективно?

     
     
     
     
  • nastia bolchakova more than a week ago

    Он был эффективным лет 20 назад. Сейчас рулит коммуникативный)))

     
     
     
     
  • в в more than a week ago

    Не знаю... Я второй зык выучил только благодаря пеерводам. Пять лет с ними парился - и сейчас знаю итальнский также хорошо, как мой первый - английский.

     
     
     
     
  • Михаил Степанов more than a week ago

    Насколько я знаю, грамматико-переводной метод придумали американские военные то ли во вьетнамскую кампанию, то ли в холодную войну... Суть была в том, чтобы выучить только самое нужное - не вникая в грамматику

     
     
     
     
  • Леонид Глебов more than a week ago

    Сегодня нельзя его использовать - цели не те, да и время тоже.

     
     
     
     
  • LonLey RiDer more than a week ago

    Согласен с Леонидом - современный человек хочет уметь говорить на любые темы и причем осознанно. Поэтому тупо перевод на автомате не подойдет как метод обучения

     
     
     
     
  • olga dubova more than a week ago

    А я хочу заступиться за переводно метод. Как-никак, как бы его ни ругали, им все еще пользуются наши преподаватели. Вреда в нем не вижу - но и большой пользы тоже.

     
     
     
     
  • Alexey Serkov more than a week ago

    Geoser правильно сказал - его используют те преподаватели, которые не хотят тратить врем на подготовку к занятиям... Это говорит об их непрофессионализме и лени. Поэтому если заметили тако "симптом" у своего - бегите от него

     
     
     
     
  • Lena-t61 more than a week ago

    я тоже в институте учила иностранный язык только на переводах. И выучила))) Не жалею ни капельки, что выучила именно так

     
     
     
     
  • Николай Андреевич more than a week ago

    А вам не было скучно? Или муторно несколько лет подряд заниматься одними переводами?

     
     
     
     
  • Ирка-Задирка more than a week ago

    Была у нас в университете бабушка 80 лет, которой было уже тяжеловато вести лекции. Вот у неё это как раз таки был излюбленный метод. Так учили преподавателей, которые сейчас старше 40 лет (то есть, почти большинство). Молодые же преподаватели старались уделить время всему. Больше возможностей выучить язык если изучать его всесторонне.

     
     
     
     
up

Share your opinion. To do this, you need to log in or sign up

 
Support