Возможны проблемы с расчетом эффективности при выполнении уроков. Работаем над исправлением.

Знаки перепинания

  • Анвар more than a week ago

    Используются ли в английском языке знаки препинания по аналогии с русским? Заранее спасибо за ответы...

     
     
     
     
  • Игорь-81 more than a week ago

    Я никогда этим не заморачивался: писать на языке приходится очень редко, а в устной речи этих знаков вообще не видишь...

     
     
     
     
  • Призрачный гонщик more than a week ago

    Насколько я знаю, употребление в английском языке ничем не отличается от русского...

     
     
     
     
  • (Alenka) more than a week ago

    Есть небольшие отличия: например, если пишите письма и обращаетесь к кому-нибудь, например, "Дорогой Мистер Х...", то в русском языке после обращения ставится восклицательный знак, а в английском - запятая, а следующее предложение с новой строки, но с маленькой буквы

     
     
     
     
  • Лана Андреева more than a week ago

    ДА, правда - и это не единственный нюанс. Например, когда перечисляете однородные члены, например "Он купил хлеб, молоко, масло" - в русском языке перед последним из них может стоять запятая. В английском же нужно перед последним ставить and. То есть на выходе получится "He bought bread, milk AND butter".

     
     
     
     
  • андрюшша more than a week ago

    Запятые - это вообще, насколько я понял в курсе длительного изучения английского, - пунктик этого языка. Мне никогда не было понятно, почему когда if и when стоят в начале предложения, после них ставится запятая, а если во второй ее части, то нет?

     
     
     
     
  • Kisssska more than a week ago

    Как это? Поясните пожалуйста...

     
     
     
     
  • андрюшша more than a week ago

    Ну, например, If you come tomorrow, we will do the homwork together. Но We will do the homework together if you come tomorrow

     
     
     
     
  • Kisssska more than a week ago

    А вы уверены, что это правило? По-моему, если в обоих случаях убрать или проставить запятые, ничего не изменится...

     
     
     
     
  • андрюшша more than a week ago

    Это действительно правило: во всех уважающих себя учебниках оно есть

     
     
     
     
  • Николай Андреевич more than a week ago

    Я объясню принцип расстановки знаков препинания в этом случае. Дело в том, что по правилам порядка слов вначале всегда идет подлежащее, потом сказуемое, потом все остальное. Если же все сложное предложение начинается с придаточного, то этот порядок нарушается и чтобы не запутаться, это придаточное отделяется запятой. Вот так

     
     
     
     
  • Анвар more than a week ago

    Толково! Спасибо за объяснение - просто и понятно

     
     
     
     
  • Euphoria more than a week ago

    Вообще я на практике всегда следовала тому правилу, что знаков препинания в английском языке должно быть по минимуму, ведь сами по себе английские предложения нужно стараться строит максимально коротко

     
     
     
     
  • _*Зайка*_ more than a week ago

    И как, получается следовать этому правилу? По-моему, это нереально...

     
     
     
     
  • Lena-t61 more than a week ago

    Конечно, нет)))) В этом правиле я разочаровалась, когда начала читать оригинальные тексты на английском - ничего пдобного: длинные предложения и масса знаков препинания

     
     
     
     
  • Abdicator more than a week ago

    Нам всегда препод в универе говрил, что не слушайте никого: если знаки препинания делают текст читабельным, то лепите их хоть через каждое слово!

     
     
     
     
  • Mr. X more than a week ago

    Странная позиция для преподавателя... И явно преувеличенная

     
     
     
     
  • (Alenka) more than a week ago

    На самом деле, как бы это ни грубо звучало, это действительно так. Сколько раз сама убеждалась, что как бы ни хотелось поменьше ставить этих знаков, легче от этого читать сложные тексты не становится. Расставишь знаки - и сразу все понятно становится!

     
     
     
     
  • Николай Андреевич more than a week ago

    Это наш русский мозг так устроен. В зяыке для этого есть даже названия - интерференция. Суть этого явления заключается в том, что легче понимается и воспринимается на иностранном языке то, что похоже на родной. Вот и в случае со знаками нам становится легче читать текст не от обилия знаков препинания, а от того, что в русском языке они стояди бы на тех же самых местах в этом предложении

     
     
     
     
up

Share your opinion. To do this, you need to log in or sign up

 
Support