Darya Ryzhkova more than a week ago
Хотелось бы знать, как перевести некоторые русские выражения, не теряя оттенка:
Проще пареной репы
Коту под хвост
Streit (Страйт) Мария more than a week ago
--it's a piece of cake (1: Did you do your math homework yesterday? 2: Nooo, I couldn't figure it out! 1: Really? I thought it was a piece of cake!)
--down the drain (1: I just spent $200 on this painting and it tore straight through the center on the way home! 2: Maybe you could fix it somehow? 1: I thought about it, but I can't figure out how. No worries, I'll get over it. Just frustrating, throwing money down the drain like that.)
--много вариантов! For goodness' sake! For crying out loud! For God's sake! Enough already! Enough's enough! и так далее..
(детей уложили аж два часа назад, еще орут, не спят: "For crying out loud! Enough's enough! GO TO SLEEP ALREADY!")
Share your opinion. To do this, you need to log in or sign up
© 2017 Learn at Home. All Rights Reserved.