Разъяснение по теме страдательного залога. Ответ студенту

  • Staff больше недели назад

    Мы получили от нашего студента этот вопрос:

    Здравствуйте. Делала задание на перевод и получила комментарий.

    Фраза:
    Он опечален тем, что сломалась его машина.

    Перевод:
    He is upset because his car has been broken.

    Комментарий преподавателя:
    been - лишний глагол

    Возможные варианты:
    He is sad that his car has been broken.

    В возможном варианте тоже есть been. Это ведь показатель страдательного залога: не машина ломала, а ее сломали... Я запуталась, объясните, пожалуйста.
    Заранее спасибо

     
     
     
     
  • Staff больше недели назад

    Добрый вечер,

    Предложение "Он же вернул тебе ключи" вами было переведено как "He did gave you keys back", наш преподаватель поправил его в надежде увидеть простое прошедшее время (как было изначально заложено), но абсолютно точно ошибки с DID точно нет, более того носители говорят и "He did gave..." и даже "He did give..." именно для того, чтобы подтвердить, что действие действительно/реально было.
    А вот что касается артикля, здесь абсолютно точно нужен определенный артикль - речь идет об определенных ключах, (которые по ситуации все разыскивают и которые кто-то кому-то действительно отдал).

    Вы правы, если бы мы не знали, о каких ключах идет речь, то артикля бы не было (или нулевой артикль) . Например, "На столе ключи и перчатки" - "There are keys and gloves on the table".

    Есть палочка-выручалочка на случай, если есть сомнения насчет артикля, его всегда можно заменить на притяжательное местоимение.

    Очень приятно, что вы так внимательны к деталям и стараетесь во всем разобраться. Если будут еще вопросы, пишите, всегда буду рада ответить.

    удачи!
    Ирина К
    Редактор LearnatHome

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка