Как по-английски будет "техническая специальность"?

  • Женя Максюта больше недели назад

    Стоит ли вообще "технический" переводить как engineering?

     
     
     
     
  • nastia bolchakova больше недели назад

    Большинство словарей именно этот перевод и дают...

     
     
     
     
  • Елена больше недели назад

    А разве нельзя technical specialty?

     
     
     
     
  • Буйный препод больше недели назад

    Я по роду занятий чаще сталкивался с mechanic и engineering

     
     
     
     
  • Dmitry больше недели назад

    Specilty - это вообще "фирменное блюдо в ресторане"!

     
     
     
     
  • в в больше недели назад

    Вот это да! Не знаю, не знаю...

     
     
     
     
  • olga dubova больше недели назад

    Dmitry, а в Макмиллане сказано что speciality - a particular part of a wider subject that someone concentrates on or is an expert in

     
     
     
     
  • Dmitry больше недели назад

    Ага, только там это значение чуть ли не самое последнее по употребляемости

     
     
     
     
  • Татьяна Шварц больше недели назад

    В Америке говорят major - специальность

     
     
     
     
  • Михаил Степанов больше недели назад

    Major - это глагол, существительного такого нет. Так что не подходит

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка