Во-первых, перевод вот прямо русско-английский: они даже порядок слов не меняли. Но даже я знаю, что в английском языке он фиксированный. Если бы я не знал текст своей работы, я бы ни фига не понял, о чем там речь
Дипломы, справки, паспорта - это стандартные документы, для них шаблоны перевода есть. А вот перевод творческой работы - это уже показатель качества бюро
Переводила диплом в бюро переводов, а не так давно снова воспользовалась их услугами для перевода тендерной документации. Всё в полном порядке. (вдруг кому нужно, "dokaperevod.ru")
Перевести диплом можно и самому, а вот как насчет нотариального заверение или апостилирования диплома? Если надо срочно сделать для Универа перевод диплома с нотариальным заверением, то только через бюро переводов.
За перевод с английского на русский или наоборот в бюро много не возьмут, самая распространенная языковая пара. Насчет качества... В нормальных бюро переводов кроме непосредственно перевода еще есть и редактор, который вычитывает перевод и исправляет ошибки.
Бюро переводов в Москве – это организация, специализирующаяся на предоставлении услуг по переводу текстов и документов с одного языка на другой. В данной статье рассмотрим различные аспекты работы бюро переводов и услуги, которые они предоставляют. Почитайте- https://masteroff.org/78973.html
Abdicator больше недели назад
Пользовалист ли вы когда-либо услугами бюро переводов?
Alexey Serkov больше недели назад
Я предпочитаю не рисковать
андрюшша больше недели назад
Почему? В чем риск?
Alexey Serkov больше недели назад
Один раз заплатил кучу денег за перевод автореферата диссертации. Почитал - самому потом же пришлось переделывать, а я не лингвист
андрюшша больше недели назад
А что там не так было? Слова не те или неграмотно ВСЕ сделано?
Alexey Serkov больше недели назад
Во-первых, перевод вот прямо русско-английский: они даже порядок слов не меняли. Но даже я знаю, что в английском языке он фиксированный. Если бы я не знал текст своей работы, я бы ни фига не понял, о чем там речь
Женя Максюта больше недели назад
А я перевод диплома делала - нормально так
Callaway больше недели назад
Дипломы, справки, паспорта - это стандартные документы, для них шаблоны перевода есть. А вот перевод творческой работы - это уже показатель качества бюро
Елена больше недели назад
Я никогда не пользовалась и не собираюсь. Слава богу, пока мои знания языка меня выручают
Леонид Глебов больше недели назад
А если нотариальный перевод понадобится?
Geoser больше недели назад
Так это ж у нотариуса, а не в бюро
Geoser больше недели назад
Нотариусы работают с качсными переводчиками
Анвар больше недели назад
К сожалению, нет))))
Анна Иванова больше недели назад
Да - не всегда
Анвар больше недели назад
За английский не скажу, а вот с казахского на русский мне нотариус вечело перевел! Пришлось обращаться к другому и переплачивать!
Callaway больше недели назад
А как ты определил, что перевод неверный?
Анвар больше недели назад
Пошел на поступление в универ сдавать док-ты, а там мне специалист сказал, что он неверный
Анна Иванова больше недели назад
Так может, не нотариус ошибся…
Анвар больше недели назад
Да какая разница - платить-то дважды все равно пришлось
Профитролль больше недели назад
Не повезло
Михаил Степанов больше недели назад
Что ж, бывает
Анвар больше недели назад
Благо, что объем перевода небольшой был
Abdicator больше недели назад
Короче говоря, не в восторге здешняя аудитория от бюро переводов?
Анвар больше недели назад
Прямо скажем нет…
Callaway больше недели назад
Скорее нет, чем да
Анна Иванова больше недели назад
Не всегда)))
crimstar больше недели назад
Сообщение удалено администратором
KsuFFka больше недели назад
Переводила диплом в бюро переводов, а не так давно снова воспользовалась их услугами для перевода тендерной документации. Всё в полном порядке. (вдруг кому нужно, "dokaperevod.ru")
Andrew Russel больше недели назад
Перевести диплом можно и самому, а вот как насчет нотариального заверение или апостилирования диплома? Если надо срочно сделать для Универа перевод диплома с нотариальным заверением, то только через бюро переводов.
Amanda Fox больше недели назад
За перевод с английского на русский или наоборот в бюро много не возьмут, самая распространенная языковая пара. Насчет качества... В нормальных бюро переводов кроме непосредственно перевода еще есть и редактор, который вычитывает перевод и исправляет ошибки.
svetlana.zakalyuzhnaya больше недели назад
Бюро переводов в Москве – это организация, специализирующаяся на предоставлении услуг по переводу текстов и документов с одного языка на другой. В данной статье рассмотрим различные аспекты работы бюро переводов и услуги, которые они предоставляют. Почитайте- https://masteroff.org/78973.html