Как будет "помесь русского и английского языков"?

  • Geoser больше недели назад

    Всегда занимал этот вопрос. Например, как сказать "разговаривать на смеси русского с английским"?

     
     
     
     
  • SEND-77 больше недели назад

    To speak a mix of Russian and English

     
     
     
     
  • LonLey RiDer больше недели назад

    Я бы перевела как to speak in a mix of Russian and English

     
     
     
     
  • рыжый больше недели назад

    To speak the Russian-English language

     
     
     
     
  • Николай Андреевич больше недели назад

    Ну нет, рыжый, - это уже совсем русско-английский перевод. Извини за каламбур)))

     
     
     
     
  • nastia bolchakova больше недели назад

    Актуальная тема. На днях прочитала статью про Навального в какой-то американской газете (не помню, какой). Так вот - я даже себе выписала это выражение - to speak in a jumble of languages - Russian and English.

     
     
     
     
  • Татьяна больше недели назад

    А в каком контексте оно там употреблялось?

     
     
     
     
  • nastia bolchakova больше недели назад

    Ой, там было что-то вроде "Дети Навального, будучи воспитанными за границей, теперь говорят на помеси русского и английского"

     
     
     
     
  • Леонид Глебов больше недели назад

    А разве нельзя проще сказать - to speak in a jumble of English and Russian?

     
     
     
     
  • leonel больше недели назад

    Наверное, можно - так даже красивее получается

     
     
     
     
  • nastia bolchakova больше недели назад

    Кстати, об этой статье. Очень удивило выражение chief of staff - руководитель администрации (президента). В жизни бы не подумала…

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка