проверка переводов

  • Людмила Бейкова больше недели назад

    Здравствуйте. Обращаюсь с вопросом уже второй раз по поводу перевода. Первый ответ не внёс ясности. Предложение- он участвует в соревнованиях первый раз. Мой перевод- It is the first time he has taken part...Преподаватель указывает на неверное время и предлагает Present Continuous, с чем я совершенно не согласна. Вчера выполняю другое упражнение и там в хинтах приводится правило - в англ. яз. если предложение начинается с порядкового числ., то далее следует present Perfect. и приводится пример- This is the second book I have read about....по-моему, классический вариант - It is the first time I have been ...Так всё-таки, как правильно про соревнования в первый раз?

     
     
     
     
  • litvial больше недели назад

    Людмила, последние пару-тройку дней захожу в меню "форум" и вижу висящую Вашу мольбу без ответа. Решил поделиться тем, что думаю сам по Вашему вопросу.
    Вы правы. С фразой вроде "it is the first time..." применяется только лишь Present Perfect (без вариантов). Для примера возьмем "It is the first time I have been here".
    Такая фраза переводится на русский с глаголом в прошедшем времени: "Я первый раз побывал здесь". Но, так как в задании у Вас в русском варианте указано настоящее время ("он УЧАСТВУЕТ в соревнованиях первый раз"), то преподаватель зарубил Ваш перевод с Present Perfect и предложил применить Present Continuous. Это я так думаю! :-)
    Но с Present Continuous нельзя применять "it is the first time..." Поэтому эту часть фразы тоже надо изменить.
    Для нашего примера это может быть, например, "I am here for the first time" (Я здесь первый раз). А для Вашего варианта перевода задания это может выглядеть как "He is taking part ... for the first ime"

     
     
     
     
  • Людмила Бейкова больше недели назад

    Спасибо. я согласна с Вами.

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка