как по-английски будет "через какое-то время"

  • Татьяна Шварц больше недели назад

    Встречала варианты in и after. Но каждый раз слышу кучу других. Есть ли что-то универсальное?

     
     
     
     
  • LonLey RiDer больше недели назад

    По-моему, верный вариант in

     
     
     
     
  • рыжый больше недели назад

    А как насчет through?

     
     
     
     
  • olga dubova больше недели назад

    Through - это предлог места, а не времени. Он обозначает "через, сквозь"

     
     
     
     
  • таки ник больше недели назад

    Past можно - half past six

     
     
     
     
  • Леонид Глебов больше недели назад

    Это слово употребляется только, когда говорите время по часам или в значении "после"

     
     
     
     
  • Лана Андреева больше недели назад

    Знакомое замешательство. Многие мои ученики, сколько ни вдалбливай, все время путают in и after, везде стараясь впихнуть последнее. In - это "через" для будущего времени, а after - для прошедшего.

     
     
     
     
  • Geoser больше недели назад

    Как может быть"через" обозначать прошедшее время? Лана, вы неправы.

     
     
     
     
  • Лана Андреева больше недели назад

    Судите сами: They will finish the work in an hour и Yesterday they finished the work after an hour.

     
     
     
     
  • Geoser больше недели назад

    во втором предложении нет смысла - "они закончили работу через час"? Что за бред?

     
     
     
     
  • SEND-77 больше недели назад

    Geoser, спокойно)))) Без контекста непонятно, но в тексте это предложение будет звучать осмысленно. Лана все правильно объясняет

     
     
     
     

Поделитесь своим мнением. Для этого, нужно войти или зарегистрироваться

 
Поддержка