Блог

Wassup, dunno, wanna, doncha - как переводится?

Похожие посты

  • Любой хоть мало-мальски интересующийся английским языком замечал, наверное, в песнях такие слова как gonna, wanna, gotta и т.д. Вроде бы похожи они на «нормальные» going to, want to, got to... На самом деле, они не просто похожи, но и совершенно идентичны. Дело в том, что формы gonna, wanna, gotta являются примерами так называемого «расслабленного произношения» (relaxed pronunciation), характерного для разговорной речи. Суть этого типа произношения состоит в том, что финальные буквы слов сливаются в речевом потоке, образуя из 2-3 слов одно, и произносятся на одном дыхании. Этот принцип можно назвать «принципом гармошки», когда длинная фраза сжимается в одну с потерей некоторых букв и без потери смысла. В этой статье мы хотим расшифровать наиболее частые случаи такого произношения.

    Relaxed pronunciation или как произносить слова по - разговорному

    wassup = what’s up [wəˈsʌp]

    Поклонники Симпсонов наверняка знают эту фразу наизусть, когда Милхаус высовывал язык и кричал “Wasuuuup!” Барту при встрече. А если серьезно, то “What’s up” – это форма приветствия у молодежи.

    dunno = don’t know [dəˈnoʊ]

    В фильме «Умница Хилл Хантинг» (Good Will Hunting) Уилл говорит: “I dunno what you’re doing” – «Я не знаю, что ты делаешь».

    doncha = don’t you [ˈdoʊntʃə]

    Вообще все, что заканчивается на “you” преобразуется в “cha” или как вариант “ja”. Вспомните некогда популярную строку “Doncha wish your girlfriend was hot like me?”

    cuhmeer = come here 

    lemme = let me [ˈlɛmi]

    В Твиттере мы нашли вот такой вот пост: “Cuhmeer lemme scratch that big black back”. Догадайтесь, что он значит))

    gimme = give me [ˈgɪmi]

    Этому слову у группы ABBA посвящена целая песня. Помните знаменитую строчку “Gimme gimme gimme a man after midnight”?

    whaddaya = what do you [ˈwʌtʃə]

    С этой фразы начинается популярная песня Адама Ламберта “Whaddaya want from me?”. В «правильном» варианте она звучит как “What do you want from me?”

    whatcha = what have you

    В саундтреке к фильму «Плохие парни» есть строчка “Bad boys Watcha gonna do” – «Плохие парни, что вы будете делать». Кстати, gonna – это тоже пример расслабленного произношения. Его оригинальный вариант – going to.

    По принципу gonna образуются gotta=got to, wanna=want to.

    wassat = what is that [ˌwʌˈsæt]

    Whassat you say? – Что ты сказал? (What is that you say?)

    kinda = kind of [ˈkaɪndə]

    Это выражение стало своеобразным паразитом, потому что его вставляют буквально через каждое слово. Обозначает оно «типа, что-вроде». Его употребление можно проверить на примере одного из наших роликов из сериала «Секс в большом городе».

    lotsa = lots of [ˈlɑtsə]

    В 70-х годах был даже сериал под названием “Lotsa Luck” – «Много удачи». Так что, строго говоря, это выражение не является таким уж сленговым – его действительно удобнее произносить, нежели lots of.

    Вообще ключ к овладению расслабленным произношением кроется в быстром проговаривании «нормальных » словосочетаний и проглатывании финальных букв. Попробуйте проверить себя: произнесите быстро выражения справа от знака =, и вы убедитесь, что произнесли то же самое, что написано слева от него.

    Tips & Tricks: На сайте  Urban Dictionary можно найти огомное количество таких слов и выражений.

    Добавлено: 23.10.12

7 комментариев к статье Wassup, dunno, wanna, doncha - как переводится?

 
  • Ksenia Sizonenko больше недели назад

    забыли "Betcha"

     
     
     
     
  • Анастасия больше недели назад

    Ух ты как интересно, спасибо за информацию, раньше слышала эти выражения, но не могла найти перевод

     
     
     
     
  • Vladykina Evgeniya больше недели назад

    Спасибо, Светлана

     
     
     
     
  • Svetlana Panarina больше недели назад

    Дело в том, что в целях экономии в речи do часто опускают, и вместо what do you произносят what you (как вы понимаете, грамматически это неправильно), что в усеченном варианте и произносится как [ˈwʌtʃə]. В статье же мы указываем правильные грамматические формы, поэтому и оставили do.

     
     
     
     
  • Vladykina Evgeniya больше недели назад

    А whaddaya точно произносится как [ˈwʌtʃə]? Это даже при быстром произношении не похоже на what do you.

     
     
     
     
  • Svetlana Panarina больше недели назад

    wassup - [wəˈsʌp]
    dunno - [dəˈnoʊ]
    doncha - [ˈdoʊntʃə]
    lemme - [ˈlɛmi]
    gimme - [ˈgɪmi]
    whaddaya, whatcha - [ˈwʌtʃə]
    lotsa - [ˈlɑtsə]
    kinda - [ˈkaɪndə]

    wassat - [ˌwʌˈsæt]

     
     
     
     
  • arizona4307 больше недели назад

    Спасибо, поучительно...но очень уж хочется увидеть траскрипцию таких образований...а то такое произнесешь, над чем долго потешаться будут....еще раз спасибо...

     
     
     
     
 
Поддержка