Блог

Психология изучения иностранного языка

Похожие посты

  • Наверняка каждый изучающий английский язык хотя бы раз в неделю задается вопросом: «Почему же так трудно он дается?» Посудите сами: когда ребенок делает уроки по математике, физике, истории или биологии, то мы говорим, что ему нужно «выучить» уроки. В деле же с домашкой по иностранным языкам, мы скорее говорим своему ребенку «учи английский!» Сами того не замечая, мы подразумеваем, что нереально выучить язык до конца. Почему так?

    Любая деятельность, в том числе и речевая в психологическом плане устроена одинаково. Тогда почему говорить по-английски нам труднее, чем на родном языке? Во-первых, чтобы построить высказывание, носители разных языков должны проделать целый ряд операций: анализ ситуации, целей, условий речевого общения и т.д. К примеру, японец должен учитывать гораздо больше информации о возрасте, социальном статусе и других характеристиках собеседника благодаря своему менталитету. Во-вторых, языки отличаются теми речевыми операциями, которые должен проделать говорящий, чтобы построить высказывание с одним и тем же содержанием и одной и той же направленностью. Овладеть этими операциями только путем подражания (методом проб и ошибок) или только осознанного их осуществления невозможно: мы сами того не замечаем, как на практике используем оба способа.  

    И вот тут мы подходим к главному вопросу: а есть какой-то доминирующий или более эффективный способ?

    Существует два основных подхода к изучению иностранных языков – традиционный (основанный на подражании, подстроении) и деятельностный.

    Именно последнему сегодня отдается предпочтение в системе образования. Ключевым понятием этого подхода является речевой навык. Сформировать его – значит, обеспечить, чтобы учащийся правильно построил и реализовал высказывание. Но для полноценного общения нужно, чтобы мы, во-первых, умели использовать речевые навыки для того, чтобы самостоятельно выражать свои мысли, намерения, переживания; в противном случае речевая деятельность оказывается сформированной только частично. Нужно также, чтобы мы могли произвольно или осознанно выбирать сочетание речевых операций в зависимости от того, для какой цели, в какой ситуации, с каким собеседником происходит общение.

    Таким образом, в самом общем плане переход от речи на родном к речи на иностранном языке – это переход от программы к ее реализации. Эта смена, конечно же, не может произойти сразу раз и навсегда: человек сразу не может заговорить на новом языке. Он должен пройти через ступень опосредованного владения иностранным языком; опосредующим звеном здесь выступает «родная» система правил, то есть наша русская речь. Некоторые отчаявшиеся люди стопорятся именно на этой стадии, и тогда мы о них говорим, что они разговаривают на русско-английском языке, то есть отдельные слова родного языка переводят на иностранный без применения правил грамматики. То звено, до которого они не доходят, - установление прямой связи между программой и системой правил иностранного языка, что соответствует относительно полному владению. По выражению знаменитого психолога Б.В. Беляева, именно тогда человек начинает мыслить на иностранном языке. Разве не об этом нам постоянно твердят наши преподаватели? Что мы не овладеем иностранным языком, пока не научимся на нем думать?

    Хотим мы того или нет, но психологическая модель порождения высказывания включает аналогию между родным и иностранным языком. Неправильно было бы говорить о том, что иностранный язык нужно изучать на иностранном языке. Да, результат, несомненно, будет. Однако он останется на уровне стандартных и простых выражений из серии «здравствуйте», «как дела?», «меня зовут Анна», «мне нравится ваш дом», «у меня в семье пять человек» и т.д. Как правило, мало кто довольствуется таким результатом – по крайней мере на протяжении долгого промежутка времени. Фундаментальное, вдумчивое и осознанное изучение иностранного языка требует долго не задерживаться на стадии аналогии. Закономерно за ней следует стадия стратегии, то есть осознания закономерностей иностранного языка. Так что мы вам желаем не задерживаться в родном языке и как можно скорее перейти на более продвинутый уровень!

    Добавлено: 24.01.13

 
Поддержка