Блог

10 ругательств на английском для офиса

Похожие посты

  • 10 слов для плохих людей в офисе

    1. Bully ['bulɪ] - хулиган

      Bully - буйный, сварливый и властный тип. Такие люди никогда не вырастают из этого. Они так себя вели в начальной школе, и это продолжается до наших дней. Они часто физически доминируют, так как компенсирует неуверенность и недостатки в других областях. В каждом коллективе есть такой. Фокус в том, чтобы знать их кнопки, чтобы вы могли незаметно и стратегически «уколоть» их к радости ваших коллег.

    2. Manipulative [mə'nɪpjələtɪvˌ mə'nɪpjulətɪv] – интриган, склонный к использованию в своих целях

      Это слово определяется как «влияющий или пытающийся воздействовать на поведение или эмоции других в своих целях: манипулятивный босс». Можно также использовать слово machiavellian. Такие люди рождались хитрыми. Если есть возможность иметь скрытность в ДНК – она у них есть.

    3. Screwup [skruː ʌp] – неудачник, бестолочь

      Это американизм конца 1950-х годов. Если босс назначает вам работу в паре с таким человеком, это значит, что либо проект не так важен, либо он/ она дал вам поручение, заведомо зная о провале.

    4. Weasel ['wiːz(ə)l] - подлиза

      Подлизы - приятные ребята, но не тут-то было. В офисном контексте это «хитрый, подлый человек». Известно, что главные подлизы населяют коммерческий отдел, хотя справедливости ради нужно сказать, что не все продавцы - это подлизы.

    5. Backstabber ['bækˌstæbə] - предатель

      Невозможно неверно истолковать значение этого слова. Если вы ударяете в спину, это «попытка дискредитировать (человека) с помощью закулисных средств». Если вы занимаетесь подобным типом поведения, вас будут избегать. Это слово используется нечасто в офисном контексте, например: «The new CFO has a rep for being a backstabber, so watch yourself».

    6. Psycho ['saɪkəu] - фрик

      В словаре дается следующее определение: психически неустойчивый человек, и нужно отметить, что истинное психическое заболевание является серьезной проблемой и не должно быть источником юмора. Тем не менее, в офисе оно может быть использовано не в буквальном смысле. Вы знаете того парня, который сидит в углу с 30-ваттной лампочкой над ним? Кто проводит весь день, считая количество пакетиков соуса в верхнем ящике? Это он. Он - дальний родственник члена совета директоров, поэтому у него все еще есть его место.

    7. Snake in the grass – скрытый враг, подлец

      Это выражение также лишено двусмысленности. Если кто-то назвал вас так, то вы «коварный человек, тот, кто притворяется другом». Гринч - яркий пример такого человека (пока он не вернет все подарки).

    8. Gossip ['gɔsɪp] - сплетник

      В каждом офисе есть сплетни. Как правило, офисные сплетники близки к источникам власти. Они знают, что происходит, кто вошел, кто вышел. Будьте осторожны, создавая альянс с офисными сплетниками, так как это, скорее всего, карточный домик.

    9. Deceitful [dɪ'siːtf(ə)l] – лживый, вероломный

      Такой человек просыпается утром и ставит перед собой свою задачу, как в сжатой формулировке Dictionary.com, «обманывать или вводить в заблуждение». Когда говорят, что «отчет будет готов в пятницу утром», они не совсем честны. В конце концов, они не сказали, в какую пятницу он будет готов, не так ли?

    10. Arrogant ['ærəgənt] - высокомерный

      Известно, что ваш дружественный IT-отдел щеголяет этим поведением, обычно поздно вечером в пятницу, когда ваш жесткий диск рухнул, а ваш отчет еще не закончен. Опять же, тот человек в офисе, который имеет 10 слов в ответ на все, может быть высокомерным.

    Добавлено: 12.05.17

 
Поддержка